Грімм Брати (Якоб і Вільгельм) - Гензель і Гретель, Грімм Брати (Якоб і Вільгельм)
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Все одно нічого не поможе.
Рано–вранці мусила Гретель уставати, наливати воду в казан, розпалювати під ним вогонь.
— Зараз ми напечемо хліба, — сказала стара. — Я вже натопила піч і замісила тісто.
Вона штовхнула бідну Гретель до печі, звідки так і пашіло жаром.
— Лізь у піч, — сказала відьма, — і подивися, чи гаразд натоплено, чи не пора вже хліб саджати.
Стара хотіла зачинити залізні дверцята, коли дівчинка залізе в піч, щоб засмажити і з'їсти її також. Але Гретель здогадалася, що в старої на думці, і сказала:
— Не знаю, як воно робиться, як його туди лізти.
— Дурепа! — крикнула стара. — Сама ж бачиш, челюсті такі широкі, що навіть я могла б туди пролізти.
Вона видряпалася на припічок і встромила голову в піч.
Тоді Гретель дала їй ззаду такого штурхана, що стара покотилася аж на черінь.
А дівчинка мерщій зачинила залізні дверцята, засунула на засув.
Ох і заверещала відьмище! Просто страх!
А Гретель і Гензель утекли, і погана відьма згоріла в страшних муках.
Переклад Сидора Сакидона
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гензель і Гретель, Грімм Брати (Якоб і Вільгельм)», після закриття браузера.