Грімм Брати (Якоб і Вільгельм) - Попелюшка, Грімм Брати (Якоб і Вільгельм)
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Він повернув коня, привід дівчину назад та й каже:
— Це не справжня наречена j і нехай другі сестра поміряє черевичок.
Пішла друга сестра до своєї кімнати, легка впхала передок ноги в черевичок, а п'ята не влазить. Тоді мати дала їй ножа та й каже:
— Надріж п'яту. Як станеш королевою, тобі вже не треба буде ходити пішки.
Дівчина надрізала п'яту, впхала ногу в черевичок, зціпила зуби з болю і вийшла до королевича.
Він посадовив її на коня й повіз до замку як наречену. їдуть вони повз ліщиновий кущі а на ньому сидять дві голубки й туркочуть:
В черевичок ноги не впхнути,
п'яту довелося утнути.
З ноги тепер кров цебенить,
справжня наречена вдома сидить.
Королевич глянув на ногу дівчини, а з черевичка справді кров тече і біла панчоха геть почервоніла. Тоді він повернув коня і відвіз дівчину назад.
— Це також не справжня наречена, — сказав він. — А у вас більше нема дочок?
— Нема, — відповів чоловік. — Є тільки дочка від моєї першої дружини, маленька, недолуга Попелюшка. Вона не може бути вашою нареченою.
— А ви покличте її, хай вона приміряє черевичок, — сказав королевич.
— Не можна, — заперечила мачуха, — вона така брудна, що на неї страшно глянути.
— Однаково я хочу побачити її, — стояв на своєму королевич.
Довелося покликати Попелюшку.
Вона спершу помила руки, сама вмилася, тоді прийшла і вклонилась королевичу. Він подав їй золотий черевичок. Попелюшка сіла на ослінчик, стягла з ноги важку дерев'янку, взула черевичок, а він якраз на неї. А коли Попелюшка випросталась і королевич глянув їй в обличчя, то відразу впізнав у ній ту дівчину, з якою танцював. Він вигукнув:
— Оце моя справжня наречена!
Мачуха та її дві дочки злякались і аж побіліли з люті. А королевич узяв Попелюшку на коня і поїхав із нею до замку. Коли вони поминали ліщиновий кущ, дві білі голубки, що сиділи на ньому, затуркотіли:
Крові в черевичку вже немає,
справжня наречена,
що їде до замку,
ніби граючись його взуває.
Потім голубки підлетіли до Попелюшки й сіли їй на плечі, одна на праве, а друга на ліве, й поїхали разом з нею.
Переклад Євгена Поповича
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Попелюшка, Грімм Брати (Якоб і Вільгельм)», після закриття браузера.