Максим Іванович Дідрук - Твердиня, Максим Іванович Дідрук
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
126
Юпана (кечуа yupana — рахівниця) — різновид абака (рахівниці для арифметичних обчислень), яким користувались інки. Принцип використання до сьогодні невідомий. Одні вчені стверджують, що під час обрахунків на юпані застосовували систему числення з основою 40. Інші схиляються до того, що в юпані використовували систему числення, засновану на числах Фібоначчі.
127
Золотий перетин — ділення будь-якої величини (довжини, площі, абстрактної цифри) на дві частини таким чином, що менша частина відноситься до більшої так само, як більша частина до всієї (вихідної) величини. Відношення більшої до меншої частин під час цього поділу описується ірраціональним виразом
і дорівнює 1,61803399… (це відношення називають «золотим числом»). Уперше золотий перетин згадано в «Началах» Евкліда (300 р. до н. е.). Лука Пачолі, сучасник і друг Леонардо да Вінчі, називав це співвідношення «божественною пропорцією». На основі золотого перетину створено чимало архітектурних і культурних пам’яток, зокрема піраміду Хеопсу в Єгипті.128
Еталон метра, виготовлений зі сплаву 90 % платини та 10 % іридію у вигляді профільної рейки з поперечним перерізом у формі літери Х, зберігають у французькому Міжнародному бюро мір і ваг, що у місті Севр неподалік Парижа. Там же зберігають еталон маси (кілограм) і багато інших еталонів.
129
Постійна тонкої структури — фундаментальна фізична константа, що характеризує силу електромагнітної взаємодії, безрозмірна величина, що є комбінацією інших переважно розмірних фундаментальних констант. Її введено 1916 року фізиком Арнольдом Зоммерфельдом.
130
«Довідник фізичних констант» (англ.).
131
Томас Дж. Аренс «Глобальна Земна фізика: довідник фізичних констант» (англ.).
132
«Психіатрія і клінічна неврологія» — англомовний науковий журнал, що виходить друком з ініціативи японської Спілки психіатрії та неврології. Станом на 2012 рік IF (impact factor) журналу складає 2,133.
133
Castellano (ісп. кастильська мова) — кастильський діалект іспанської мови, який у багатьох регіонах ототожнюють із власне іспанською. Зокрема, назві «castellano» надають перевагу в іспаномовній Південній Америці повсюди (за винятком Колумбії), вважаючи цю назву рівнозначною назві «español» (ісп.).
134
Доброї ночі, пане! Ми тут… бо там не можемо… Кіно… дивитися кіно (ламана ісп.).
135
Ґрейпвайн (англ. grapevine), або подвійний рибальський вузол — самозатяжний вузол, який в альпінізмі або під час рятувальних операцій найчастіше використовують для зв’язування двох мотузок. Один із небагатьох, які дають змогу з’єднувати мотузки різної товщини.
136
Йопт! (ісп., лайл.)
137
Снюс — різновид тютюнових виробів, що є подрібненим зволоженим тютюном, який закладають між губою та яснами на довгий час (від 5 до 60 хвилин). Із 1992 року в ЄС продаж снюсу заборонено. У Швеції продають снюс двох видів: порційний (запакований у подобу чайних пакетиків) і нефасований (розсипний).
138
«MS Mariella» — круїзний пором фінської компанії «Viking Line», збудований «Wärtsilä Shipyard» 1985 року на верфі в Турку (Фінляндія), що нині курсує між Стокгольмом і Гельсінкі. До 1989-го був найбільшим круїзним лайнером світу. Водотоннажність — 37799 тонн.
139
«Страх темноти… Страх темноти… У мене фобія, що завжди хтось там є» (англ.) — слова з пісні «Fear of the Dark», культової композиції британського метал-гурту «Iron Maiden» із однойменного альбому за 1992 рік.
140
Брюс Дікінсон (р. н. 1958) — співак, композитор, пілот комерційної авіації, вокаліст «Iron Maiden» (1982–1993, 1999 рр. до цього часу).
141
Ти колись бував на самоті вночі / Думав, що чув чиїсь кроки позаду / І повертався, а там нікого не було? (англ.)
142
Одна з багатьох сленгових назв порошку гідрохлориду кокаїну.
143
Летальна доза кокаїну для людини — 1…1,2 грама. Щоправда, цифра залежить від індивідуальних особливостей організму й іноді може опускатись аж до 20 мг, що навіть менше, ніж одинична «вулична» доза.
144
На сьогодні 90 % світового героїну (380 тонн на рік) виробляють у гірських провінціях на півдні Афганістану.
145
Друже, що з тобою? Тобі зле? (ісп.)
146
З тобою все гаразд? (ісп.)
147
Допоможіть мені… (ісп.)
148
Що? (ісп.)
149
«Beechcraft Bonanza» — легкий одномоторний шестимісний літак виробництва компанії «Hawker Beechcraft». У серійному виробництві з 1947 року (випущено більше як 17000 одиниць). На сьогодні випуск триває, що робить «Бонанзу» єдиним у світі літаком, який безперервно випускають протягом шістдесяти п’яти років.
150
Синьо-жовтий ара (лат. Ara ararauna) — птах родини папугових.
151
Епічний провал (англ.).
152
Головний паризький аеропорт, один із найбільших у Європі.
153
Він — триклятий, довбаний, безмозкий шматок лайна (англ., груб.).
154
І він уже мертвий, хто б то не був (англ.).
155
Режим кільцевих вихорів (англ. VRS, Vortex Ring State), або режим тороїдальних вихорів — надзвичайно небезпечна ситуація, що трапляється під час пілотування вертольотів, зокрема — за високої швидкості зниження та низької чи нульової поступальної швидкості. Виявляється в тому, що значна частина створеного лопатями потоку «перетікає» горизонтальну площину ротора, закручуючись вертикальними кільцевими вихорами спочатку з країв лопатей, а згодом — на всій площині ротора. У режимі тороїдальних вихорів вертоліт оперує винятково у власному низхідному потоці, замість гнати повітря вниз обкручує його навколо ротора, швидко втрачає підйомну силу та падає.
156
У класифікації НАТО вертоліт Міль Мі-17 / Мі-8М марковано як Hip, що в перекладі з англ. означає «стегно».
157
Ти, нахер, чуєш мене? (англ.)
158
Джеймс Б. Паттерсон (р. н. 1947) — американський письменник, автор низки трилерів про психолога Алекса Кросса, а також серії книг про детектива Майкла Беннета. Попри надзвичайну комерційну успішність (загальний тираж його книг —
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Твердиня, Максим Іванович Дідрук», після закриття браузера.