Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Фентезі » Син Нептуна, Рік Рірдан 📚 - Українською

Рік Рірдан - Син Нептуна, Рік Рірдан

39
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Син Нептуна" автора Рік Рірдан. Жанр книги: Фентезі.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 113 114
Перейти на сторінку:
«for tuna» («для тунця»). — Прим. ред.

11

Клоака — підземний канал для відведення нечистот у Стародавньому Римі. — Прим. ред.

12

Кевлар — матеріал, з якого виготовляють бронежилета. — Прим. пер.

13

Густий суп, схожий на рагу, поширений у штаті Луїзіана, зокрема у Новому Орлеані. — Прим. ред.

14

Пишна зачіска, модна у 70-х рр. серед афроамериканців. — Прим. ред.

15

Розчинний солодкий напій червоного кольору, популярний у США.

16

Жінка європеоїдної раси, яка мешкає в Гонконзі. — Прим. ред.

17

Схожу фразу промовляє Марк Антоній у п’єсі Шекспіра «Цезар». Можливо, Марс прихильник Шекспіра, або Марлона Брандо, який блискуче зіграв Марка Антонія у голлівудській екранізації. — Прим. пер.

18

Удачі (з лат). — Прим. пер.

19

Зад (з лат.). — Прим. пер.

20

Невідповідний, безглуздий (з лат.). — Прим. ред.

21

Майданчик для будування човнів. — Прим. ред.

22

Мир (від лат. рах) — Прим. ред.

23

1 мор. вузол = 1,852 км/год. — Прим. пер.

24

Свято, аналог Масниці. — Прим. ред.

25

Ряд морських тварин. Схожі на медузу догори дриґом. — Прим. пер.

26

Стародавня ручна зброя для метання каміння. — Прим. ред.

27

Гавайська сукня, схожа на довгу та простору нічну сорочку. — Прим. пер.

28

Назва шоколадних тістечок в Америці. — Прим. ред.

29

Фея з казки «Пітер Пен». — Прим. ред.

30

Талісман фен-шуй, інша назва — «музика вітру». — Прим. ред.

31

Округле каміння, частково або повністю заповнене кристалічними породами. — Прим. ред.

32

Амулет корінних американців, що начебто затримує нічні жахи. Складається з вербового обруча, плетеної сітки всередині та інших прикрас. — Прим. ред.

33

Вівсянка з горіхами та ізюмом.

34

У середньовіччі існувала практика пошуку джерел води за допомогою лози. — Прим. пер.dvfjfdnbc x

35

Ідеться про ріку. — Прим. пер.

36

Фільм режисера Джона Гьюстона. — Прим. ред.

37

Дарт Вейдер і Люк — герої космічної епопеї «Зоряні війни». — Прим. ред.

38

Американський телевізійний серіал. — Прим. ред.

39

Елла цитує «Повість про два міста» Чарльза Діккенса.

40

Елла цитує слова Джульєтти в трагедії В. Шекспіра «Ромео та Джульетта». — Прим. ред.

41

Ідеться про велику аварію в енергосистемі США та Канади, унаслідок якої без світла залишилося близько 50 млн осіб. — Прим. ред.

42

Флеш Гордон — герой однойменних американських коміксів та фільмів. — Прим. ред.

43

У стародавньому Римі шаноблива назва вільної від народження жінки з доброю репутацією. — Прим. ред.

44

Назва легендарного ссавця, схожого на людиноподібну мавпу. — Прим. ред.

45

Місто в Афганістані. — Прим. пер.

46

Удовича доріжка — підвищена платформа з перилами на даху. Назва походить від легенди, що на цих платформах чекали моряків їхні дружини, часто не знаючи, що ті вже загинули. — Прим. пер.

47

Літак бізнес-класу. — Прим. ред.

48

Олені Санта Клауса. — Прим. ред.

49

Етнічна група корінних народів Північної Америки. — Прим. ред.

50

Рідкий торф’яний ґрунт, характерний арктичній місцевості. — Прим. ред.

1 ... 113 114
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Син Нептуна, Рік Рірдан», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Син Нептуна, Рік Рірдан"