Джонатан Страуд - Око ґолема, Джонатан Страуд
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Що ж, зволікати нема чого. Тепер або ніколи, й таке інше. Вперед!
Ґава зітхнула, вхопила дзьобом фіранку й швидким порухом голови розірвала її.
Переступивши підвіконня, я пурхнув на стос книжок саме тоді, коли хлопець підняв голову.
Враження він справляв не дуже гарне: лице аж обвисло складками, а очі були геть натомлені. Побачивши ґаву, він розгублено пригладив волосся. Його обличчям майнув переляк, що тут-таки змінився байдужою покорою долі. Він поклав пінцет на стіл.
— Що ти за демон? — спитав він.
Ґаву це трохи приголомшило:
— Ти що, носиш лінзи?
Хлопець понуро стенув плечима:
— Моя бабуся завжди казала, що демони з’являються в подобі ґав. До того ж звичайний птах не дертиме фіранку, щоб пробратися до кімнати.
Останнє зауваження було цілком справедливим.
— Якщо хочеш знати, — мовив я, — я стародавній і могутній джин. Я розмовляв із Соломоном і Птолемеєм, разом з царями минулого воював проти Морських Людей. Зараз я прибрав подобу ґави... Та досить уже про мене, — я заговорив більш по-діловому. — Це ти — простолюдин Якуб Гірнек?
Хлопець кивнув.
— Гаразд. Тоді готуйся...
— Я знаю, хто прислав тебе.
— Знаєш? Звідки?
— Я давно підозрював, що швидко це станеться.
Ґава здивовано моргнула:
— Отуди!.. Я й сам дізнався це тільки вранці.
— Що ж, це логічно. Він вирішив довершити свою справу.
Хлопець засунув руки в кишені халата й скрушно зітхнув. Я трохи розгубився:
— Він? Яку справу? Годі вже хлипати, мов дівчисько! Поясни все до ладу!
— Яку справу? Звичайно, вбити мене, — відповів Гірнек. — Як я розумію, ти більш тямущий демон, ніж отой, попередній. Хоч зовні, правду кажучи, той був страшніший. Ти якийсь кволий і настовбурчений. І маленький...
— Зачекай-но! — ґава протерла очі згином крила. — Тут якась помилка! Мій хазяїн до вчорашнього дня й не чув про тебе. Він сам це мені сказав...
Тут уже розгубився хлопець:
— Як це Теллоу міг таке сказати? Він що, збожеволів?
— Теллоу?! — ґаві з подиву аж очі стали рогом. — Стривай! До чого тут Теллоу?
— Це ж він нацькував на мене оту зелену мавпу. То я й подумав...
Я підняв крило:
— Почнімо спочатку. Мене послали сюди, щоб розшукати Якуба Гірнека. Якуб Гірнек — це ти. Так? Гаразд. Поки що все чудово. Отож я нічого не знаю про жодну зелену мавпу... і, до речі, мушу сказати тобі, що зовнішній вигляд — це ще не все. Можливо, зараз я не дуже показний із себе, та насправді — страшніший, ніж тобі здаюся.
Хлопець сумно кивнув:
—Так я й думав.
— Отож-бо, парубче! Я лютіший за всяку мавпу, яку тобі випадало бачити,—будь певен. Стривай, до чого це я? Забув... Ось що: про мавпу я нічого не знаю, й викликав мене не Теллоу. Це будь-що було б неможливо.
— Чому?
— Бо вчора ввечері його проковтнула афритка. Однак це не стосується нашої справи...
Проте з точки зору хлопця це, здається, було надзвичайно важливо. Тільки-но він почув цю новину, як просто-таки засяяв: очі вирячились, вуста поволі розтягнись у щирій усмішці. Його тіло, яке щойно висіло на стільці, мов мішок з цементом, зненацька випросталось і ожило. Пальці вчепилися в край стола так міцно, що аж хруснули суглоби.
— Він помер?! Та певен?
— Бачив на власні очі. Щоправда, я був тоді пернатим змієм...
— Як це сталося?! — хлопця все це неабияк зацікавило.
— Щось він там наплутав у заклятті. Чи то слова прочитав не так, як слід, старий дурень, чи щось іще...
Гірнек усміхнувся ще ширше:
— Він його з книжки читав?
— Еге ж, із книжки. Звідки ще беруть закляття?.. Може, краще повернімося до того, з чого ми почали? Я не можу сидіти тут із тобою цілий день...
— Гаразд. Усе одно дякую тобі за цю новину!
Хлопець щосили намагався опанувати себе, проте це йому не вдавалося: він усміхався, мов дурник, і хихотів. Правду кажучи, мене це добряче спантеличило.
— Послухай-но! Я з тобою серйозно розмовляю! Стережися, бо... Хай йому дідько!
Ґава погрозливо ступила вперед — і зав’язла ногою в горщику з клеєм. Я ледве обтрусив його й заходився сердито чистити кігті об краєчок дерев’яного лотка.
— Послухай! — гаркнув я, дряпнувши лапою. — Я прийшов сюди не для того, щоб убити тебе, як ти гадаєш. Я мушу забрати тебе з собою. І раджу тобі не пручатися.
Це трохи привело його до тями.
— Забрати мене з собою? Куди?
— Там побачиш. Одягайся! Я зачекаю.
— Ні. Ні, я не можу!
Хлопець несподівано схвилювався і заходився шалено терти обличчя й чесати руки. Я спробував його заспокоїти:
— Я не чинитиму тобі зла.
— Але ж я ніколи не виходжу з дому. Ніколи!
— У тебе немає вибору, синку. Може, надягнеш пристойніші штани? Ця піжама висить на тобі лантухом, а я літаю швидко.
— Будь ласка! — взявся благати він. — Я ніколи не виходжу з дому, розумієш? Майже три роки! Поглянь на мене! Поглянь! Бачиш?
Я здивовано позирнув на нього:
— Ну то й що? Так, тебе трохи рознесло. Будь певен: серед тих, хто ходить вулицями, трапляються ще гірші типи. Ти легко з цим упораєшся, якщо займатимешся спортом замість того, щоб отак сидіти крячкою. Ховатись у власній спальні й розцяцьковувати магічні книги — хіба це життя для хлопця твоїх літ? Ще й зір собі згубиш!
— Та ні! Моя шкіра! Мої руки! Поглянь на них! Я страшний!
Тепер він просто-таки репетував, тицяючи свої руки мені під ніс і відгортаючи з лиця волосся.
— Пробач, щось я не...
— Я про колір шкіри! Поглянь на руки, на обличчя! Я увесь такий!
Тепер, коли він сказав про це, я справді помітив, що його обличчя й долоні покреслені чорно-сірими смугами.
— От що! — сказав я. — Ну, й що тут такого? Я думав, ти зробив це навмисне.
У відповідь Гірнек по-дурному схлипнув. Хлопець надто засидівся на самоті. Я не дав йому часу заговорити.
— Це Чорна Молотарка, еге ж?—провадив я. — То послухай: люди племені Банджа з Великого Зімбабве раніше користувались нею — разом з іншими закляттями, — щоб стати більш
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Око ґолема, Джонатан Страуд», після закриття браузера.