Надія Павлівна Гуменюк - Вересові меди
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Пеньонзи – гроші (з польської).
(обратно) 62Кобєта – жінка (з польської).
(обратно) 63Марака – надокучлива людина (діалектизм).
(обратно) 64Жабуринник – той, хто в усьому бачить тільки погане (діалектизм).
(обратно) 65Жвандіти – бурчати (діалектизм).
(обратно) 66Рогатниця – відьма (діалектизм).
(обратно) 67Попруга – ремінь (діалектизм).
(обратно) 68Здерубок – несподіваний вчинок (полонізм).
(обратно) 69Кошуля – сорочка (з польської).
(обратно) 70Майтки – труси (полонізм).
(обратно) 71Штука – мистецтво (з польської).
(обратно) 72Драб – бідняк, обідранець (полонізм).
(обратно) 73Спасник – серпень (діалектизм).
(обратно) 74Пампуха – пишнотіла жінка (діалектизм).
(обратно) 75Дзєтко – дитина (з польської).
(обратно) 76Ропшина – вельми товста людина (діалектизм).
(обратно) 77Орднунг – порядок (з німецької).
(обратно) 78Береза-Картузька – концтабір, сворений 1934 року польською владою як місце позасудового інтернування супротивників режиму Речі Посполитої.
(обратно) 79Ведмеді – ягоди ожини (діалектизм).
(обратно) 80Любовальниця – жінка, що часто закохується (діалектизм).
(обратно) 81Марака – надокучлива людина (діалектизм).
(обратно) 82Блізірувати – удавати те, чого й немає (діалектизм).
(обратно)Оглавление Денниця. Замість прологу Частина перша. Солодкий мед мрійності Частина друга. Терпкий мед ніжності Частина третя. Солоний мед самотності
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вересові меди», після закриття браузера.