Лі Бардуго - Руїна та відновлення, Лі Бардуго
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
***
Тієї ночі я спала в Малових обіймах під зорями, загорнувшись у хутро. Ми шепотілися в темряві й потай зривали поцілунки, пам’ятаючи, що за кілька кроків від нас сплять інші. Якась частина мене мріяла, щоб на нас наштовхнувся шуанський рейд і куля протнула обидва наші серця, залишивши нас тут назавжди — два тіла, що обернуться на порох і забудуться.
Я обмірковувала можливість утечі — покинути всіх, покинути Равку, як ми колись збиралися, пробратися горами й дістатися до узбережжя. Думала про все це. Але зранку й на ранок наступного дня підводилася. Їла своє сухе печиво, пила гіркий чай. Гори занадто швидко зникли вдалині, й ми почали останній спуск до Двох Столбів. Ми повернулися раніше, ніж сподівалися, саме вчасно, аби сховатися на «Бугайчику» і зустрітися з угрупуваннями, які мав відправити до Кар’єви Аппарат. Побачивши два кам’яні вістря руїн, я захотіла зрівняти їх із землею, дозволити Розтинові закінчити те, з чим не впоралися час і погода, обернути стовпи на уламки.
На пошуки заїжджого двору, де влаштувалися Тамара з іншими, нам знадобилося трохи часу. Він був двоповерховий і пофарбований у веселенький блакитний колір; над ґанком висіли молитовні дзвоники, а шпилястий дах укривали блискучі золоті написи шуанською.
Тамару з Надею ми знайшли за невисоким столиком в одній зі спільних кімнат, поруч сидів Адрік — порожній рукав його пальта був охайно пришпилений, а на колінах хлопець незграбно тримав книжку. Побачивши нас, усі троє підскочили на ноги.
Толя стиснув сестру в міцних обіймах, а Зоя, не припиняючи бурчати, пригорнула Надю та Адріка. Коли Онкет зіскочила з плечей Горшова, щоб провести розвідку в залишених на столі недоїдках, Тамара обійняла мене.
— Що сталося? — запитала вона, помітивши моє стурбоване обличчя.
— Згодом.
Міша злетів зі сходів і кинувся на Мала.
— Ви повернулися! — загорлав він.
— Авжеж, повернулися, — відповів хлопець, обійнявши й розкручуючи малого. — Ти виконував свої обов’язки?
Міша урочисто кивнув.
— Гаразд. Пізніше чекаю на повноцінний звіт.
— Ну ж бо, — нетерпляче озвався Адрік. — Ви її знайшли? Давид нагорі з Женею. Піти привести його?
— Адріку, — дорікнула братові Надя, — вони виснажені й, напевно, помирають від голоду.
— А є чай? — запитав Толя.
Адрік кивнув і кинувся замовляти його.
— У нас є новини, — повідомила Тамара, — і гарними їх не назвеш.
Я не думала, що вони можуть виявитися гіршими за наші, тож махнула їй рукою:
— Розповідай.
— Дарклінґ напав на Західну Равку.
Я важко гупнулася на стілець.
— Коли?
— Майже одразу після вашого від’їзду.
Я кивнула. Навіть приємно було знати, що я нічого не могла вдіяти.
— Багато збитків?
— Він скористався Зморшкою, аби відкусити від півдня чималий шматок, але, наскільки ми чули, людей здебільшого встигли евакуювати.
— Щось чути про загони Ніколаї?
— Подейкують, наче якісь угрупування продовжують битися під прапорами Ланцова, але я не певна, що вони довго протримаються без Ніколаї на чолі.
— Гаразд. Принаймні тепер мені відомо, з чим саме ми маємо справу.
— Є ще дещо.
Я запитально подивилася на дівчину, й від її вигляду в мене шкіра взялася сиротами.
— Дарклінґ атакував Керамзін.
У мене скрутило шлунок.
— Що?!
— Якщо вірити… вірити чуткам, він спалив його до пня.
— Аліно… — втрутився Мал.
— Учні, — перебила його я, відчуваючи, як мене накриває хвилею паніки. — Що сталося з учнями?
— Ми не знаємо, — зізналася Тамара.
Я затиснула очі долонями, намагаючись думати.
— Твій ключ, — попросила, починаючи хрипко задихатися.
— У нас немає причин вважати…
— Ключ… — повторила я й почула, що голос ось-ось зірветься.
Тамара простягла його мені.
— Треті двері праворуч, — тихо підказала вона.
Я кинулася нагору, перестрибуючи по дві сходинки. Майже на самому верху послизнулась і боляче вдарилась об сходи коліном. Ноги́ майже не відчувала. Покульгала коридором, рахуючи двері. Руки так тремтіли, що повернути ключ у замку я спромоглася з другої спроби.
Кімната була пофарбована в червоний і синій кольори, такі ж яскраві, як решта будівлі. На стільці біля бляшаного умивальника я побачила Тамарину куртку, два вузькі ліжка були зсунуті докупи, на них лежала гора зім’ятих вовняних ковдр. Завіси розвівав легенький прохолодний вітерець.
Затраснувши за собою двері, я підійшла до вікна.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Руїна та відновлення, Лі Бардуго», після закриття браузера.