Фіцджеральд Френсіс Скотт - Ніч лагідна, Фіцджеральд Френсіс Скотт
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Дік насилу вгамував Клея, який неодмінно хотів записати його джин на свій рахунок у барі, довгий, як біржовий бюлетень.
XX
Вийшовши з ліфта, Дік довго йшов лабіринтом коридорів і нарешті почув знайомий голос із напівпрочинених дверей. Розмері зустріла його в чорній піжамі; посеред кімнати стояв столик на коліщатках - вона пила каву.
- Ви все така ж гарненька,- сказав Дік.- Навіть трошки погарнішали.
- Вип’єте кави, юначе?
- Мені соромно, що я з’явився перед вами вранці в такому непоказному вигляді.
- Ви були стомлені, але вже відпочили? Хочете кави?
- Ні, дякую.
- Тепер ви знову такий, як були, а вранці я навіть злякалася. Мати хоче приїхати сюди наступного місяця, якщо наша група ще буде тут. Вона завжди питає, чи не зустрічала я вас,- наче ми з вами сусіди. Ви їй дуже сподобалися - вона вважає, що я не повинна занедбувати знайомство з вами.
- Приємно чути, що вона мене ще пам’ятає.
- Звичайно, пам’ятає,- запевнила його Розмері.- І часто вас згадує.
- Я вас кілька разів бачив на екрані,- сказав Дік.- А якось навіть улаштував для себе перегляд «Татової доньки».
- У новому фільмі в мене непогана роль, якщо тільки не виріжуть найкращі кадри.
Вона пройшла за його спиною до телефону, торкнувшись його плеча. Подзвонила, щоб забрали столик, і вмостилася в глибокому кріслі.
- Я була ще зовсім дівчиськом, коли ми познайомилися, Діку. А тепер я вже доросла.
- Розкажіть мені про себе, я хочу знати все.
- Як Ніколь? І Ланьє, і Топсі?
- Дякую, добре. Всі вас часто згадують...
Задзвонив телефон. Поки вона розмовляла, Дік погортав дві книжки, два романи - один Едни Фербер, другий Елберта Маккіско. Зайшов офіціант і забрав столик; без столика, в своїй чорній піжамі, Розмері здавалася самотнішою.
- У мене гість... Ні, не дуже. А потім я маю їхати до кравця на примірку, і це надовго... Ні, вже іншим разом...
Вона всміхнулася Дікові так, наче, позбувшись столика, здобула свободу,- наче їм пощастило нарешті звільнитися від усіх земних турбот і знайти спокій у раю.
- Ну от...- сказала вона.- Чи знаєте ви, що я робила протягом останньої години? Готувалася до зустрічі з вами.
Але тут знову задзвонив телефон. Дік підвівся, щоб перекласти свого капелюха з ліжка на підставку для валізок, і Розмері злякано затулила долонею трубку.
- Ви вже йдете?
- Ні.
Коли телефонна розмова скінчилася, він сказав, намагаючись склеїти розірваний час:
- Я вже не люблю безпредметних розмов.
- Я теж,- кивнула Розмері.- Щойно мені дзвонив якийсь тип, сказав, що він був знайомий з моїм троюрідним братом. І це привід для телефонної розмови!
Так, це голос кохання - інакше навіщо б вона ховалася від нього за якимись дурничками? Тепер він посилав їй слова, як листи, щоб у нього лишався час, доки вони йтимуть до неї.
- Важко бути поряд з вами і не цілувати вас.
Вони палко поцілувалися, стоячи посеред кімнати. Потім вона ще на мить пригорнулася до нього й повернулась до свого крісла.
Все, що досі відбувалося в цій кімнаті, було дуже мило, але нескінченно тривати так не могло. Або вперед, або назад. Коли телефон задзвонив знову, Дік перейшов до спальні, ліг на ліжко й розгорнув роман Елберта Маккіско. За хвилину Розмарі ввійшла і сіла на краю ліжка.
- У вас такі довгі-предовгі вії,- сказала вона.
- Леді й джентльмени, шановні гості нашого студентського балу! До нас завітала міс Розмері Хойт, відома любителька довгих вій...
Вона поцілувала його, а він пригорнув її й змусив лягти поряд, і вони цілувалися, аж доки обом не захопило дух. Її віддих був молодий, свіжий і жаркий, а уста злегка спечені, але в кутиках м’які.
Крізь запаморочливу плутанину тіл і одягу, крізь дзвін напружених м’язів і теплу ніжність її горла та грудей до нього долинув її шепіт:
- Ні, не зараз... Я сьогодні не можу.
Зціпивши зуби, він загнав свою жагу в далекий закуток свідомості, підняв її, тендітну й легку, над собою й удавано легковажно промовив:
- Це не так уже й важливо, люба.
Тепер, коли він дивився на неї знизу вгору, обличчя в неї було зовсім інше, ніби раз і назавжди осяяне місяцем.
- За законом найвищої поезії це мало б статися саме з вами,- сказала вона.
Вивільнившись з його обіймів, вона підійшла до дзеркала й долонями пригладила скуйовджене волосся. Потім присунула до ліжка стілець і погладила Діка по щоці.
- Скажіть мені правду про себе,- попрохав він.
- Я завжди казала вам правду.
- Можливо. Тільки вона чомусь не тримається купи.
Обоє засміялися, але він провадив своєї:
- Ви справді ще невинні?
- Отако-о-о-ї! - проспівала вона.- Я мала шістсот сорок коханців! Чи таку відповідь ви хотіли почути?
- Це звісно, не моя справа...
- Ви цікавитеся мною як психолог?
- Я вважаю вас цілком нормальною двадцятидворічною дівчиною, що живе в тисяча дев’ятсот двадцять восьмому році, а через те припускаю, що ви вже спізнали радість кохання.
- Все, що було, завершувалося нічим,- відповіла вона.
Дік не міг повірити їй і намагався вгадати, чи вона навмисне зводить між ними перепону, чи хоче піднести в його очах значення своєї жертви на випадок, якщо вирішить піддатися.
- Хочете прогулятися по Пінчіо? - запропонував він.
Він обсмикнув на собі костюм, причесався. Мить надійшла, і мить минула. Три роки Дік був для Розмері ідеалом чоловіка, героєм-лицарем. Вона не хотіла, щоб він був як усі, а він зустрів її тією самою настирливою вимогою, неначе хотів відібрати в неї частку її самої і винести в кишені.
Коли вони йшли по траві між херувимами й філософами, фавнами й водяними каскадами, вона взяла його під руку й довго примощувалася, аж поки знайшла найзручнішу позу - немовби обирала й нарешті обрала її раз і назавжди. Потім зірвала галузку і розламала її,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ніч лагідна, Фіцджеральд Френсіс Скотт», після закриття браузера.