Террі Пратчетт - Химерне сяйво
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
І Великий А’Туїн — таки велетенський.
Масивні плавники неквапливо то піднімаються, то опускаються, завихрюючи космос у дивні форми. Диско-світ пропливає небом, наче королівська баржа. Та навіть Великому А’Туїну доводиться нелегко — тепер, коли він покидає безкраї космічні глибини і прямує, переборюючи сильний опір, до сонячного мілководдя. Магія тут, на узбережжі між світлом і темрявою, — слабша. Якщо це триватиме ще багато днів, то тиск реальності змете Дискосвіт із черепашачого панцира. Великому А’Туїну це відомо, втім Великий А’Туїн пригадує, що з ним таке вже було раніше, багато тисяч років тому.
Очі космічної черепахи з родини Astrocheloniidae[21] сяяли у світлі карликової зірки, мов дві жаринки, та були спрямовані не на неї, а на маленький клаптик космічного простору неподалік...
— Так, а де ж перебуваємо ми? — сказав Двоцвіт. Власник чарівної крамниці, що згорбився над столом, лиш знизав плечима.
— Не думаю, що ми взагалі де-небудь перебуваємо, — відказав він. — Думаю, у нас — невідповідний котангенс. Я можу помилятись. Загалом крамниця знає, що робить.
— А ти сам, виходить, не знаєш?
— Я вчуся потрохи, де можу, — крамар висякав носа. — Іноді приземляюсь у світі, де знаються на таких речах, — він подивився на Двоцвіта своїми маленькими сумними очима. — У тебе добре обличчя, пане. Гадаю, з тобою можна поділитись.
— Чим поділитись?
— Розумієш, дбати про цю Крамницю — це не життя. Не мати змоги де-небудь осісти, весь час перебувати в дорозі, ніколи її не зачиняти.
— Чому ж ти тоді не облишиш це все?
— О, бач яка справа, пане, — я не можу. Наді мною висить прокляття. Дійсно. Це жахливо, — він знову висякався.
— Прокляття працювати в крамниці?
— Довіку, пане, довіку. І ні на мить не зачинятися! І так сотні років! Був собі один чаклун, ох... А я утнув велику дурницю.
— У крамниці? — спитав Двоцвіт.
— Авжеж. Не пам’ятаю, що саме він хотів, та коли попросив той крам... я видав такий всмоктувальний звук, ну, знаєш, наче свиснув, тільки у зворотний бік, — він показав, як це робиться.
Двоцвіт набурмосився, та оскільки був від природи добродушним, легко вибачав образи.
— Ясно, — сказав він повільно. — Хай би й так, але ж...
— Це ще не все!
— Ох!
— Я сказав йому, що таке ніхто не запитує!
— Після того, як отак свиснув?
— Я, здається, ще й шкірився при цьому.
— О Господи. Ти, сподіваюсь, не назвав його добродієм?
— Ну... могло статися й таке.
— Гм-м...
— Є ще дещо.
— Жартуєш?
— Ні. Я сказав, що можу замовити той крам, а він може прийти по нього наступного дня.
— У цьому, здається, немає нічого поганого, — сказав Двоцвіт, який єдиний з усіх людей у мультивсесвіті дозволяв крамницям замовляти для нього товари і був зовсім не проти заплатити торговцю кругленьку суму як компенсацію за клопіт, а саме за те, що якийсь дріб’язок зберігався в його крамниці переважно пару годин, не більше.
— Це було того дня, коли я зачинявся раніше, — продовжував крамар.
— Ох.
— Так от, я чув, як він стукає у двері. Я почепив на них табличку, оту, знаєш, де пише приблизно таке: «Зачинено навіть для продажу цигарок Некроманта», — та він продовжував калатати дверним молоточком, а я лиш посміювався.
— Ти сміявся?
— Так. Ось так. Аха-ха-ха-ха.
— Напевне, цього не варто було робити, — сказав Двоцвіт, хитаючи головою.
— Знаю, знаю. Мій батько завжди казав, і то часто: «Уникай торгівлі з чарівниками...»[22]. Хай там як, я чув, як він кричав щось про те, що я ніколи не зачинятимуся, і ще купу різних незрозумілих слів, а тоді крамниця... крамниця... моя крамниця ожила.
— І відтоді ти отак мандруєш?
— Еге ж. Можливо, одного дня я зустріну того чаклуна, і у мене в крамниці знайдеться отой крам, що він хотів. А доти я змушений блукати з місця на місце...
— Це був жахливий вчинок, — сказав Двоцвіт.
Крамар витер носа подолом свого фартуха.
— Дякую, — відгукнувся він.
— Хай там як, а він не повинен був заклинати тебе таким страшним прокляттям, — додав Двоцвіт.
— Гм. Напевне, твоя правда, — ґном розправив фартух і спробував взяти себе в руки. — Гаразд, усі ці балачки не доправлять тебе до Анк-Морпорка, чи не так?
— Дивно, як подумати, — мовив Двоцвіт, — що я колись придбав свій Багаж саме в такій крамниці. Тобто подібній на твою.
— Ну, так, є ще декілька, крім моєї, — відізвався на те крамар, повертаючись знову до стола. — Той чаклун, думаю, був дуже нетерплячий чоловік.
— Безупинно блукати всесвітом, — задумано мовив Двоцвіт.
— Атож. Зате можна зекономити на ставках
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Химерне сяйво», після закриття браузера.