А. Дж. Фінн - Жінка у вікні
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Я дивлюся у дзеркало, дивлюся, як рухається її рот — маленький, акуратно вирізаний, зовсім не як у Джейн. Початково дрібна хвиля гніву з глибини починає наповнювати мене, роздуватися всередині, здійматися, доки не сягає вершин моєї свідомості.
— Ні, — за секунду відповідає вона. А потім, з ясним серпиком усмішки: — Ні, краще не варто.
За нами хор зі стільців шкребеться об підлогу. Я зиркаю через плече; група з чотирьох людей прямує до виходу. Повертаюся у попередню позицію.
Бариста, своїм дзвінким голосом серед шуму:
— Ім’я?
А тоді ця жінка перехоплює мій погляд у дзеркалі. Її плечі вистрибують. Усмішка плавиться.
На якусь мить час завмирає, як у той заціпенілий момент, коли ти вилітаєш з дороги в ущелину.
Не повертаючись і не відводячи очей, вона відповідає тим самим чистим голосом:
— Джейн.
Джейн.
Ім’я скипає бульбашками в мене на губах ще до того, як я встигла б його заковтнути назад. Жінка розвертається, простромлює мене поглядом.
— Здивована тебе тут побачити, — її тон беземоційний, як і очі. Акулячі очі, холодні, різкі. Мені хочеться відзначити, що я й сама здивована тут опинитися, але слова зрадливо підковзуються у мене на язику.
— Я думала, ти… недієздатна, — продовжує вона презирливо.
Я хитаю головою. Більше вона нічого не каже.
Я знову прокашлююсь. Де вона, і хто ти така? — хочеться мені спитати. — Хто ти така, і де вона? Оточуючі голоси вихоряться навколо мене, перемішуються з голосами у мене в голові.
— Що?
— Хто ти така? — Ось.
— Джейн. — Не її голос, а баристи, яка перехилилась через стійку й постукує Джейн по плечу. — Знежирене лате для Джейн.
Вона не відводить від мене погляду, наглядає за мною, ніби я можу її вдарити. Я — авторитетна психологиня, могла б я їй сказати, варто було б їй сказати. А ти — брехуха і шахрайка.
— Джейн? — Бариста пробує втретє. — Ваше лате?
Вона обертається, приймає чашку в зручній картонній сорочці.
— Ти знаєш, хто я, — каже вона мені.
Я знову хитаю головою.
— Я знаю Джейн. Я бачилася з нею. Бачила її у неї вдома. — Голос тремтить, але чіткий.
— Це мій будинок, і ти нікого там не бачила.
— Бачила.
— Ні, — каже жінка.
— Я…
— Я чула, що ти алкоголічка. Чула, що ти сидиш на пігулках. — А тоді вона йде, обходячи мене півколом, ніби левиця. Повільно я обертаюся слідом за нею, намагаючись не відставати. Відчуваю себе дитиною. Розмови навколо нас припинилися, застигли; лише крихка тиша. Периферичним зором на розі кав’ярні бачу хлопця Такеду, який досі стоїть біля дверей.
— Ти спостерігаєш за моїм будинком. Ти переслідуєш мене.
Я хитаю головою, тягаючи її туди-сюди уповільненими отупілими рухами.
— Це мусить припинитися. Ми не можемо так жити. Може, для тебе це й нормально, але для нас — ні.
— Просто скажи мені, де вона, — шепочу я.
Ми обійшли повне коло.
— Я не знаю, про кого чи про що ти говориш. І я викликаю поліцію. — Вона зривається повз мене, штовхнувши мене у плече своїм. У дзеркалі я бачу, як вона виходить, маневруючи між столами, ніби між буйками.
Коли вона відчиняє двері, нагорі лементує дзвіночок, а потім це повторюється, коли вона ляскає за собою дверима.
Я не рухаюсь. У приміщенні тихо. Мій погляд опускається на парасолю. Очі заплющуються. Ніби зовнішній світ хоче пролізти всередину. Відчуття таке, ніби по мені пройшлися бороною. Я спустошена. І знову ж таки, нічого нового я не дізналась.
Окрім одного: вона зі мною не сперечалась — не лише сперечалась, у будь-якому випадку.
Думаю, вона благала.
62
— Докторко Фокс?
Стишений голос просто позаду мене. Ніжна рука на моєму лікті. Я повертаюся, розліплюю повіки.
То хлопець Такеда.
Досі не можу пригадати його ім’я. Заплющую очі.
— Вам потрібна допомога?
Чи потрібна мені допомога? Я за кілька сотень ярдів від дому, хитаюся у своєму халаті із заплющеними очима посеред кав’ярні. Так, допомога мені не завадить. Я опускаю голову.
Його хватка посилюється.
— Ходімте сюди, — каже він.
Він тягне мене через кав’ярню, парасоля б’ється об крісла та коліна, наче білий ціпок[234]. Тихий гул балачок за кавою супроводжує нас.
Тоді звучить дзвіночок, і порив вітру обхоплює мене, а рука хлопця опускається мені на талію; він підштовхує мене з дверей.
Повітря на вулиці спокійне — ніякої мжички. Я відчуваю, що він хоче забрати у мене парасолю, але я відводжу її вбік, підіймаю на рівень очей.
Його рука повертається до мого ліктя.
— Дозвольте провести вас додому, — каже він.
По дорозі його рука міцно обхоплює моє передпліччя, ніби пов’язка тонометра. Уявляю, як він відчуває клекіт у моїх артеріях. Дивно, коли тебе так ведуть; почуваєшся старою. Я хочу розплющити очі, глянути йому в обличчя. Та я не роблю цього.
Поривчасто ми сунемо далі, хлопець йде в ногу зі мною; ми ламаємо хребти листочкам під ногами. Я чую зітхання машини, що натужно проїжджає ліворуч від нас. Десь над головою дерево осипає краплі дощу мені на голову, на плечі. Я думаю про те, чи не йде та жінка по тротуару перед нами. Уявляю, як вона повертає голову і бачить, що я її переслідую.
Тоді:
— Батьки розповіли мені, що сталося, — каже він. — Мені дуже шкода.
Я киваю, очі досі заплющені. Ми йдемо далі.
— Ви вже давно не виходили з дому, так?
Останнім часом це відбувається на диво часто, думаю я, але знову киваю.
— Що ж, ми майже на місці. Я вже бачу ваш будинок.
Серце роздимається у грудях.
Щось брязкає мені об коліно — я усвідомлюю, що то його парасоля, яку він повісив собі на руку.
— Вибачте, — каже він. Я не обтяжую себе відповіддю.
Коли я востаннє з ним розмовляла… коли це було? На Гелловін, здається, більше року тому. Точно: він відчинив нам двері, коли ми з Едом прийшли в парадному одязі, а Олівія одягнута в костюм пожежної машини. Він похвалив її костюм, сипонув цукерок у рюкзак. Побажав нам гарного вечора і багато солодощів. Такий гарний хлопець.
А зараз, через дванадцять місяців, він супроводжує мене кварталом, доки я човгаю у своєму халаті, із запечатаними від світу очима.
Такий гарний хлопець.
І я раптом згадую:
— Ти знаєш Расселлів? — Мій голос вигнутий, але незламний.
Він мовчить. Мабуть, здивований, що я заговорила.
— Расселлів?
Мабуть, це і є відповіддю на моє запитання, але я пробую знову:
— Живуть через вулицю.
— А-а-а, — каже він, — нових сусідів? Ні. Мама
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Жінка у вікні», після закриття браузера.