Льюїс Керол - Аліса в Дивокраї, Льюїс Керол
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Це був, очевидячки, дуже великий Комар.
«Завбільшки з курча», — подумала Аліса. Але вона не боялася його, після того як вони так довго розмовляли між собою.
— Значить, ти не любиш комах? — продовжував Комар спокійно, ніби нічого не трапилося.
— Мені подобаються ті, що вміють розмовляти, — сказала Аліса. — Але там, де я живу, вони ніколи не розмовляють.
— З якими комахами ти водишся там, де ти живеш? — поцікавився Комар.
— Я взагалі не воджуся з комахами, — пояснила Аліса, — бо я їх боюся, особливо великих. Але я можу розповісти тобі, як кого звати.
— Вони, звичайно, озиваються на своє ім’я? — недбало зауважив Комар.
— Я не чула про це.
— Нащо ж тоді їм потрібне ім’я, — сказав Комар, — якщо вони не озиваються на нього?
— Їм, може, і не потрібне, — промовила Аліса, — але я гадаю, що воно потрібне людям, які дають їм назви. Інакше нащо тоді речі мають назви взагалі?
— Не знаю, — відповів Комар. — Там далі, он у тому лісі, ніщо не має назв. Однак перелічуй назви комах, ти гаєш час.
— Ну, у нас є Коник, — почала Аліса перелічувати на пальцях.
— Зрозуміло, — сказав Комар. — Он на тому кущі, дивись, сидить Коник-Гойдалка. Він зроблений з дерева і гойдається на гілках.
— А що він їсть? — запитала Аліса, дуже здивована.
— Сік і тирсу, — пояснив Комар. — Продовжуй про комах.
Аліса страшенно зацікавлено зиркнула на Коника-Гойдалку і вирішила, що того недавно пофарбували, такий він був яскравий і липкий. Потім вона продовжувала:
— Крім того, у нас є Бабки.
— Поглянь на гілку над твоєю головою, — промовив Комар. — Ти побачиш там Різдвяну Бабку. У неї черевце — пиріг з ізюмом, крильця з гостролисту, а голівка горить у ромі.
— А що вона їсть? — поцікавилася знову Аліса.
— Солодку пшеничну кашу і пироги з начинкою, — відповів Комар. — А моститься вона в торбі Діда Мороза.
— Крім того, у нас є Хрущі, — провадила Аліса після того, як подивилася на комаху, у якої горіла голівка, і думала про себе: «Може, комахи так люблять летіти на вогонь тому, що хочуть стати Різдвяними Бабками!»
— Он у тебе під ногами повзе, — сказав Комар (Аліса злякано відступила), — Хрущик. У нього крила — тоненькі шматки хліба з маслом, черевце — шкуринка, а голова — головка цукру.
— А що він їсть?
— Чай з вершками.
У Аліси майнула нова думка.
— А коли не буде чаю з вершками? — висловила вона свою догадку.
— Тоді, звичайно, він загине.
— А це ж буває часто, — зазначила Аліса замислено.
— Раз у раз, — сказав Комар.
Після цього Аліса кілька хвилин мовчала, роздумуючи, Комар тим часом розважався, кружляючи у неї над головою. Нарешті він сів і сказав:
— Гадаю, що ти не хочеш залишитися без ім’я?
— Справді, не хочу, — занепокоєно відповіла Аліса.
— Не знаю, — продовжував Комар безтурботно. — Тільки уяви собі, як зручно буде, коли тобі вдасться повернутися додому без нього! Наприклад, твоя гувернантка хоче покликати тебе готувати уроки. Вона гукне: «Іди сюди...» — а далі нікуди, бо не знатиме, як тебе кликати. Ти, звичайно, зовсім не зобов’язана іти, розумієш.
— Я певна, що з цього нічого не вийде, — сказала Аліса. — Гувернантка нізащо не пропустить уроків через це. Якщо вона не зможе пригадати моє ім’я, вона покличе: «Годі, міс!» Так називають мене слуги.
— Ну, якщо вона скаже лише «Годі, міс» і нічого не додасть, — зауважив Комар, — ти можеш ухилитися від уроків. Ніби ти не зрозуміла, що саме «годі». Це жарт. Мені хочеться, щоб ти утнула його.
— Чому вам хочеться, щоб я утнула його? — запитала Аліса. — Це поганий жарт.
Комар лише важко зітхнув, і дві сльози скотилися по його щоках.
— Вам не слід вигадувати жарти, — сказала Аліса, — якщо вони так вражають вас.
Знов почулося сумне зітхання. Цього разу, здавалося, Комар вклав самого себе в зітхання, бо, коли Аліса подивилася на гілку, там не було нікого. Вона вже змерзла, сидячи так довго нерухомо, тому підвелася і пішла.
Незабаром вона вийшла на галявину, за якою починався ліс. Це був надзвичайно похмурий ліс, і Аліса побоювалася ввійти в нього. Проте, трошки подумавши, вона вирішила іти далі.
«Я нізащо не хочу іти назад», — подумала вона. А це був єдиний шлях до Восьмого квадрата.
— Це, мабуть, той ліс, — задумливо сказала Аліса, — де речі не мають назв. Цікаво, що станеться з моїм ім’ям, коли я зайду в ліс? Мені не хочеться залишитися без нього. Адже тоді доведеться давати мені нове ім’я, і я певна, що воно буде жахливе. Але як буде смішно розшукувати створіння, яке дістане моє ім’я! Це, розумієте, нагадує оголошення про загублених собак: «Відгукується на ім’я “Швидкий”, в мідному нашийникові...» Лише уявіть собі, доведеться гукати всіх «Аліса!» — доки хтось не обізветься! Проте, якщо у них є розум, вони взагалі не обізвуться.
Перебираючи все це в думках, вона підійшла до лісу. Це був темний прохолодний гай.
— Хай там як, дуже приємно, — сказала вона, коли ступила під тінь дерев, — після такої спеки опинитися під... під... чим? — продовжувала вона, дуже стурбована тим, що не могла пригадати потрібного слова. — Я хочу сказати, опинитися під... під... під... цим, розумієте! — і вона поклала руку на стовбур дерева. — Як же це називається? Чи воно не має назви?.. Ну, звичайно, не має!
Вона мить постояла мовчки, роздумуючи. Потім раптом почала знову:
— Отже, це трапилося все ж таки! Як же мене звуть? Спробую пригадати. Мушу! — Але її рішучість мало допомогла. Після довгих роздумів вона змогла сказати лише: — Л, я знаю, моє ім’я починається з Л!
Тут з лісу вийшов молодий Олень. Він дивився на Алісу великими лагідними очима, але зовсім не боявся її.
— Іди сюди! Іди сюди! — промовила Аліса і простягла руку, щоб погладити його. Але Олень трохи відскочив і продовжував дивитися на неї.
— Як тебе звати? — нарешті заговорив Олень. І який ніжний і ласкавий голос був у нього!
«Якби я сама знала!» — подумала бідолашна Аліса. Вона сумно відповіла:
— Зараз ніяк.
— Подумай ще раз, — порадив Олень. — Так не годиться.
Аліса подумала, але з цього нічого не вийшло.
— Будь ласка, скажіть, як вас звати? — несміло промовила вона. — Можливо, це допоможе мені.
— Я скажу тобі, коли ми відійдемо трохи далі, — сказав Олень. — Тут я не можу пригадати.
І ось вони пішли лісом. Аліса ніжно обняла Оленя за м’яку шию. Так вони дійшли до іншої галявини. Тут Олень раптом підскочив і звільнився від обіймів Аліси.
— Я Олень! — гукнув він радісним голосом. — Ой лишенько! Ти людська дитина! — У його чудових темних очах майнув жах, і наступної хвилини він стрімголов помчав геть.
Аліса дивилася йому вслід, ладна заплакати від досади, що її маленький супутник так раптово зник.
— Але тепер я знаю своє ім’я, — сказала вона. — Це трохи втішає мене. Аліса... Аліса... Більше я його не забуду. А зараз за якою з цих стрілок мені слід іти, цікаво?
На
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Аліса в Дивокраї, Льюїс Керол», після закриття браузера.