Іван Іванович Білик - Яр
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Не плачте, Пашо. Завтра піду до коменданта й усе з'ясується.
— Ой, завтра! — плакала жінка. — Як же до його дожить, до того завтра-а...
Я крадькома позирав на дружину. Мене дуже непокоїли її склянисті очі та бліде, мов крейда, обличчя. І я таки не помилився. Незабаром на чолі їй виступив холодний рясний піт, по тому взяло трясти. Вона ледве сиділа на лаві вчепившись у дошку обома руками. Я взяв її попід пахви її одвів до ліжка.
— Та нехай... — мимрила вона благеньким голосом. — Пройде...
Але напад не проходив. Почалася лихоманка, яка тіпала нею цілу ніч. Треба було б викликати лікаря, та хіба ж підеш у такий час будити того німця, що лікував колись мене й піддавав експертизі Оленку?
Я сидів над нею, раз по раз прикладаючи їй до чола змочену в буряковому квасі хустку. Щогодини приходила в нашу кімнату й Паша, мацала хвору, розтирала їй ноги й тепер уже сама заспокоювала мене:
— То як жінка в положенії... Нічо...
Оленку попустило тільки тоді, коли вікна взялися прозорою синькою. Я схилив голову на ліжко й так і заснув сидячи.
Розбудила мене Наїла:
— Макси... вже вам на роботу.
— Га? — Я не зразу второпав. Чому сиджу на дзиґлику, а не сплю в своєму ліжку поряд із дружиною. І тільки як Паша знову заплакала, я очутився й протер очі.
— Я зараз... Я зараз.
Вона взялася підставляти мені полумисок із холодною смаженою картоплею, та я тільки плеснув собі в обличчя води, глянув на дружину, яка спала, вимучена лихоманкою, і побіг. Час видавсь не ранній, я запізнювався, тепер же мені запізнюватись найменше пасувало.
Афіноґен був уже в кабінеті. Він підкреслено співчутливо глянув на мене й клацнув щелепою:
— Вас вроде с креста сняли, Максим Архипович.
Я відразу ж одчув нещиру інтонацію в його голосі, проте, відповів:
— Дружина в мене захворіла.
— Супруга?
— Так.
— І сильно?
— Не знаю. Я цілу ніч не спав.
Мій начальник мовив:
— А-а... — І далі співчутливо дивився на мене.
Я спитав:
— Це серйозно?
— Что?
Мені не хотілося грати з ним у ту гру, яку він запропонував з самого початку, тому я сказав:
— Припиніть вихилятися, шефе. Ви чудово знаєте, про що я вас питаю.
Афіноґен відійшов до свого столу:
— Ну, если так, тогда...
— Де він?
Афіноґен виразно постукав підбором чобота в підлогу. Мене це здивувало:
— Він у нас?
— Увидите сами, если захотите.
— Хіба його не німці заарештували?
— Я взяв его на себя, Максим Архипович. От большого, та'ска'ть, уважения к вам.
Я подумав, що, отже, грі настав кінець, і тепер од Афіноґена слід сподіватися навіть більшого, на що він був здатний.
— Лейтенант Газе про це знає? — спитав я з останньою надією, але Афіноґен погасив і її.
— Лейтенант? — здивувався він. — А разве я вам не ко двору, Максим Архипович? — І всміхнувся: — Знает, как же. Все знают. И только вы не хотите ничего, знать.
Мені було гірко, надзвичайно гірко, бо я не міг протиставити Афіноґенові жодного козиря. Зібравши всю свою волю, я спитав те саме, про що питав на початку розмови:
— Це серйозно, шефе?
Він холодно всміхнувся й відповів зовсім незрозуміло:
— Все в Божьих руках, Максим Архипович, та'ска'ть, все в Божьих руках.
Я сів на стілець і втупився в папери. Десь-то вигляд мій був дуже сумний, бо Афіноґен ніби вирішив заспокоїти мене:
— И в ваших, Максим Архипович...
Як-то? Я здивовано блимнув на нього. І він удруге всміхнувся:
— Если, та'ска'ть, вы сами захотите его, та'ска'ть, допрашивать...
Він одверто знущався з мене, та в цю мить найогиднішим здавалося мені чомусь оте його слово, яке він колись надміру вживав, тоді забув, а це знову згадав про нього: «та'ска'ть... та'ска'ть...» У кишені в мене лежав плаский холодний «вальтер», якого приніс батько позаторік з мандрів. Я зашилив руку в кишеню й лапнув гладеньку металеву поверхню пістолета. Одна куля калібру шість тридцять п'ять звільнить мене від необхідности дивитися на це неприємне обличчя, спідня щелепа якого сприсала й глузливо клацала за кожним звуком «о».
Та я здобувся на силі й повільно витяг руку з кишені. То був би останній крок, а може ж, не все ще втрачено... Я не знав, що потім не раз пошкодую за ту свою розважливість, але так ото вже влаштована людина, щоб хапатися в розпачі навіть за соломинку, і всі закони логічного мислення безсилі, коли на терезах виважується життя.
Того дня я нічого не міг робити, навіть скласти примітивного графіка чергувань, хоч раніше складав його майже наосліп. Слова й цифри пливли в мене перед очима, і я одно позирав на годинник і палив цигарку за цигаркою. О десятій прийшов шеф і, переможно посміхаючись, гукнув мене із собою:
— Пойдемте, Максим Архипович.
— Куди?
— Пойдемте. Сейчас услышите интересную штучку.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Яр», після закриття браузера.