Джеймс С. А. Корі - Вiйна Калiбана, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
не зуміють завадити кораблям ООН стріляти по нас. Нам
потрібен план дій у разі зіткнення.
— Ех, а ми тільки-но підлатали цю штучку... — зітхнув Еймос.
— Я все ще за те, щоб посадити Пракса і Наомі на «Смугача», —
сказав Голден.
— Мені здається, це погана ідея, — відповіла Авасарала.
Вона сьорбнула кави й скривилася. Старій точно бракувало її
п’яти чашок чаю на день.
— Поясніть, — зажадав Голден.
— Ну, якщо марсіяни вирішать стати на наш бік, це змінює
весь розклад для кораблів ООН. Вони не можуть здолати сімох
супротивників, якщо моя математика мене не підводить.
— Згоден.
— Тому вони зацікавлені не потрапити в підручники з історії
як бунтівники. Якщо кліка Нгуєна програє, всій його команді
світить принаймні трибунал. Найнадійніший спосіб цього
уникнути — переконатися, що я не виживу в бою, незалежно від
того, хто переможе.
— А отже, вони стрілятимуть по «Росі», — сказала Наомі. — Не
по пінасу.
— Навпаки! — Авасарала гірко розсміялася. — Адже я, звісно
ж, маю бути на пінасі. Невже вони повірять, ніби ви
відчайдушно намагаєтеся захистити рятувальне судно, на якому
лечу не я? І б’юся об заклад, на «Смугачі» нема цих МТЗ, про які
ми говорили. Я права?
На подив Боббі, Голден кивав на всі слова Авасарали. А спершу
він здавався таким всезнайкою, котрий цінує лише власні ідеї.
— Так, — погодився Голден. — Ви абсолютно праві. Вони
випустять по «Смугачу» все, що мають, якщо він спробує втекти, і він буде беззахисним.
— А отже, ми або всі виживемо, або всі загинемо, тут, на цьому
кораблі, — зітхнула Наомі. — Як завжди.
— Тож приходимо до того, — сказав Голден, — що потрібен
план зіткнення.
— Людей у вас малувато, — сказала Боббі, коли розмова
повернулася вже до її компетенції. — Хто чим зазвичай
займається?
— Старша офіцерка, — Голден вказав на Наомі. — Також
відповідає за радіоелектронну боротьбу і контрзаходи. І вона
геній, враховуючи, що навчилася цьому вже тут на кораблі.
— Механік... — почав Голден, вказуючи на Еймоса.
— Роботяга, — урвав його Еймос. — Стараюся, щоб корабель не
розсипався, якщо в ньому дірки.
— Я зазвичай сиджу за пультом керування боєм, — сказав
Голден.
— Хто навідник? — спитала Боббі.
— Тут, — Алекс тицьнув у себе.
— Ти за штурвалом, а на додачу робиш захоплення цілі?
Вражає.
Темна шкіра Алекса стала на відтінок темнішою. Його
незграбний акцент із Долини Маринера уже не звучав так
надокучливо — у ньому був певний шарм. І він так мило
зашарівся.
— Йой, та ні. Зазвичай ціль захоплює кеп із пульта. Але на
мені — керування вогнем.
— Ну от, — сказала Боббі, повертаючись до Голдена. —
Посадіть мене за гармати.
— Без образ, сержантко... — сказав Голден.
— Гарматова сержантка.
— Гарматова сержантко, — кивнувши, визнав Голден. — Але чи
достатньо кваліфікована ти для керування вогнем на
військовому судні?
Боббі вирішила не ображатись, а натомість усміхнулася.
— Я бачила вашу броню і зброю, з якою ви зустріли нас
у шлюзі. Ви знайшли МШК у вантажному відсіку, так?
— «Мишки»? — перепитала Авасарала.
— Мобільні штурмові комплекти. Спорядження піхоти. Не таке
хороше, як силова броня розвідувальних підрозділів, але повний
фарш для пів десятка солдатиків.
— Ага, — сказав Голден. — Там ми їх і дістали.
— Тому що цей швидкохідний корабель має багато
призначень. Пускати торпеди — одне з них. Брати на абордаж —
інше. І звання гарматової сержантки передбачає дуже конкретні
повноваження.
— Точно, — сказав Алекс. — Фахівчиня з обладнання.
— Я зобов’язана вільно володіти всіма системами вогню, якими
мою чоту або роту забезпечують під час типових бойових
завдань. Зокрема, системами вогню на такому штурмовому
борті, як цей.
— Розумію... — почав Голден, але Боббі перервала його кивком.
— Тепер я ваша навідниця.
* * *
Як більшість речей у житті Боббі, крісло офіцера-навідникавиготовляли для когось меншого за неї. П’ятиточковий
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вiйна Калiбана, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.