Донна Тартт - Таємна історія
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Де ти пропадав? Що сталося?
Я все пояснив. На іншому кінці дроту запала зловісна мовчанка.
— Він у камері сам? — нарешті спитав він.
— Не знаю.
— Притомний? Ну, говорити здатний?
— Не знаю.
Знову тривала тиша.
— Послухай, — тепер уже почав я, — о дев’ятій він має постати перед суддею. Чому 6 нам не зустрітися з ним у суді?
Генрі якийсь момент не відповідав. А потім промовив:
— Буде краще, якщо цим займатимешся ти. Для цього є деякі причини.
— Якщо й існують деякі причини, то я хотів би про них дізнатися.
— Не сердься, — хутко відказав він. — Просто мені й без того чимало довелося спілкуватися з поліцією. Вони мене вже знають. Як і його. Крім того… — він тут зам’явся, — боюся, я остання людина, яку зараз хоче бачити Чарльз.
— Гмм, — мугикнув я, потайки заспокоєний.
— Ти дуже подобаєшся Чарльзові. Ти й сам про це в курсі. А ще — не знайомий поліції. Не думаю, що вони асоціюватимуть тебе з тією, іншою справою.
— Не розумію, яке це має значення зараз.
— Боюся, має. Набагато більше, ніж ти можеш собі уявити.
Запанувала тиша, в якій мені гостро вчувалася безнадія всіх моїх спроб вибити щось суттєве з Генрі. Він ніби відпрацьовував пропагандиста, котрий притримував інформацію та виказував її лише в тих випадках, коли цього потребував.
— Що ти мені намагаєшся пояснити?
— Зараз не час обговорювати це питання.
— Якщо ти хочеш, щоб я зайнявся тим, про що просиш, то краще вже розтлумачити мені, про що взагалі мова.
Коли він говорив, його голос тріщав десь там безлико:
— Скажімо так, у якийсь момент усе підвисло на волосині, про яку ти навіть не здогадувався. Чарльзові було геть непереливки. Тут немає нічиєї провини, але йому зараз треба підставити плече.
Тиша.
— Я не прошу чогось нездійсненного.
«Тільки того, про що не хочеш говорити», — подумав я, вішаючи слухавку.
Зала судових засідань розташовувалася далі по коридору за камерами. До неї вели парні двері з віконцями, що відчинялися в обидва боки. Усе це було в загальній стилістиці суду, збудованого десь у 1950-х роках: покоцаний лінолеум плиткою і полаковані в жовте панелі на стінах, що від лаку тепер здавалися липкими на вигляд.
Я не очікував побачити багато людей. Перед суддівським місцем стояли два столи. За одним сиділа пара поліцейських штату, за іншим — трійко невідомих чоловіків, стенографіст із кумедним апаратом; ще трійко невідомих на місцях для відвідувачів розсілися далеко одне від одного; крім того, ще вбога, обтріпана панянка в рудому дощовику, яка мала такий вигляд, ніби хтось її регулярно лупцював.
Суд прийшов, ми всі підвелися. Першою слухали справу Чарльза.
Босий, він сомнамбулою прочалапав у двері з судовим приставом, котрий невідступно йшов за ним. Обличчя Чарльза мало невиразний і обрезклий вигляд. У нього забрали пасок і черевики, тому складалося враження, ніби він у піжамі.
Суддя прискіпливо подивився на нього. Тонкогубому чоловікові по той бік від нас було близько шістдесяти, він мав кислий вираз обличчя й великі м’ясисті щоки, наче в бладгаунда.
— Адвокат є? — спитав він із сильним вермонтським акцентом.
— Ні, Ваша честь, — відповів Чарльз.
— Присутні дружина чи батьки?
— Ні, Ваша честь.
— Можете внести заставу?
— Ні, Ваша честь, — відповів Чарльз. Дезорієнтованому, йому, вочевидь, було складно говорити. Я підвівся. На відміну від судді, Чарльз мене не побачив.
— Ви з’явилися внести заставу за пана Маколі? — спитав він.
— Так.
Чарльз розвернувся й витріщився на мене. Він роззявив рота й виглядав бездумно, ніби в трансі, як дванадцятирічний.
— Сума застави — п’ятсот доларів. Якщо можете, внесіть у віконечко каси далі ліворуч по коридору, — знудженим і монотонним голосом промовив суддя. — Наступне засідання за два тижні, і я вам рекомендую приходити з адвокатом. Ваш рід занять передбачає наявність автомобіля?
Один із бідненько вдягнутих чоловіків середнього віку за переднім столом подав голос:
— Ваша честь, ця машина не належить йому.
Раптом суддя розлютився й подарував гнівний погляд Чарльзові:
— Це правда?
— Ми зв’язалися зі справжнім власником. Такий собі Генрі Вінтер. Студент. За його словами, він надав свій транспортний засіб панові Маколі для тимчасового користування на минулий вечір.
Суддя гмикнув і додав, звертаючись до Чарльза:
— Дія ваших прав призупинена до рішення суду. Двадцять восьмого я вас тут чекаю разом із паном Вінтером.
Усе це відбулося напрочуд швидко. У десять хвилин на десяту ми вже вийшли з будівлі суду.
Ранок видався вогким та росяним, холодним як на травень. У чорних кронах дерев щебетали птахи. Я падав з ніг від утоми.
Чарльз поплескав себе по плечах.
— Господи, ну й дубак, — промовив він.
Навпроти, через порожню дорогу, в банку ще тільки піднімали ролети на вікнах.
— Зачекай на мене тут, — сказав я йому. — Я сходжу викликати таксі.
Він схопив мене за руку. Спиртне й досі не вивітрилося з нього, та ця алконіч завдала більшої шкоди його одягу, ніж будь-чому іншому. На обличчі в нього читалися свіжість та дитинність.
— Річарде, — озвався він до мене.
— Що?
— Ти ж мені друг, правда?
Я був не в гуморі стояти на східцях суду й вислуховувати цю нісенітницю.
— Звісно, — сказав я і спробував відчепитися від його руки.
Та він тільки сильніше її стиснув.
— Добрий старий Річард. Я знаю, це правда. Страшенно радий, що прийшов саме ти. І тому хотів би тебе попрохати про маленьку послугу.
— Яку це?
— Не вези мене додому.
— Ти про що?
— Відвези за місто. До будинку Френсіса. Ключів у мене немає, але пані Гетч може мене впустити, або я висаджу одне віконце… ні, послухай. Тільки послухай. Я міг би залізти через підвал. Я вже робив це мільйон разів. Зажди, — випередив він мене, коли я намагався перебити його. — Ти можеш скласти мені компанію. Можна зробити гак біля універу, ти забереш якийсь одяг, і…
— Пригальмуй, — утретє повторив я. — Я не можу тебе нікуди забрати. В мене немає машини.
Його обличчя перемінилось, і він відпустив мою руку.
— Ну так. Гаразд. — У його голосі раптом прозвучала гіркота. — Красно дякую.
— Послухай, я не можу. В мене немає машини. Я приїхав сюди на таксі.
— Можна поїхати машиною Генрі.
— Ні, не можемо. Поліція відібрала ключі.
У нього тремтіли руки. Він провів ними по волоссю, пригладжуючи розпатлану чуприну.
— То їдьмо додому разом. Я не хочу туди сам.
— Гаразд, — погодився я. Від утоми в мене перед очима пливли плями. — Гаразд. Тільки зачекай. Я викличу таксі.
— Ні, ніякого
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємна історія», після закриття браузера.