Донна Тартт - Таємна історія
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Поглянь-но, — гукнув я Чарльза, та поки він виринув зі свого ступору й підвів погляд, вони вже перемкнули на «Свою гру».
— Що? — спитав він.
— Нічого.
«Своя гра», «Колесо фортуни», знову надовго Мак-Ніл і Лерер, доки хтось не заверещав:
— Дотті, вимикай це нафіг!
— А що тоді дивитимемося?
— «Колесо фортуни», — відповів хрипкий хор.
Але воно вже своє відкрутило (його ведуча Венна Вайт тільки й встигла, що відправити іскристий цілунок аудиторії), і наступної миті ми знов опинилися в імітації фермерського будинку разом із Вільямом Ганді. Тепер він говорив про свій виступ у ранковому шоу «Сьогодні» на каналі NBC.
— Дивіться, — хтось проказав, — це ж той мужик, який порядкує в «Рятівному ремонті».
— Та не порядкує він там.
— А хто тоді?
— Вони разом із Бадом Олкорном.
— Ой, та закрийся, Боббі.
— Нє, — промовив Ганді, — ведучого шоу Вілларда Скотта так і не побачив. Та й не знав би я, що йому сказати, навіть аби ми стрілися. Там усе по-серйозному, хоча в телевізорі справжній масштаб і не видно.
Я копнув Чарльза.
— Ага, — незацікавлено проказав він і непевною рукою підняв чарку.
Мене подивував Ганді, красномовність якого помітно зросла всього за чотири дні. Ще більше мене вразило те, як тепло його приймали в студії: ставили заклопотані питання на теми від реформи кримінального судочинства до ролі малого бізнесу в житті громади й надривали животи з його примітивних жартів. Його популярність мені здавалася побічним продуктом того, свідком чого він став чи принаймні стверджував, що став. Куди й поділися його недорікуватість та переляк. Тепер, склавши руки на животі, він відповідав на питання зі спокійною усмішкою понтифіка, котрий утілює в життя Божий Промисел. Ганді був на ТБ як у себе вдома, а це вселяло підозри в нещирості всього, що відбувалося. Залишалося тільки дивуватися, чому цього не помічає решта.
Невисокого смаглявого чоловіка без піджака, який уже довго вимахував піднятою рукою, нарешті помітила Ліз Окавелло. Він піднявся.
— Мене звуть Аднан Нассар, і я американський палестинець, — заторохтів він. — Дев’ять років тому я перебрався до цієї країни з Сирії, маю американський паспорт і працюю помічником менеджера в піцерії Pizza Pad на Шостій автостраді.
Ганді нахилив голову.
— Що ж, Аднане, — приязно сказав він. — У твоїй рідній країні це була б неймовірна історія. Але тут це звичайна робота системи. Для всіх. Незалежно від раси чи кольору шкіри.
Оплески.
З мікрофоном у руці Ліз уже рушила проходом до жіночки з пишною зачіскою, але палестинець сердито замолотив руками в повітрі, і камера повернулася до нього знову.
— Я взагалі-то не про це. Я араб, і для мене неприйнятні ваші расистські закиди щодо мого народу.
Ліз повернулася до палестинця і, вдаючи із себе Опру Вінфрі, поклала руку йому на плече, намагаючись заспокоїти. Вільям Ганді засовався й нахилився вперед у своєму псевдошейкерському кріслі на подіумі.
— Вам тут подобається? — лаконічно поцікавився він.
— Так.
— Хочете повернутися?
— Послухайте… — спробувала була голосно втрутитися Ліз, — ніхто ж не говорить, що…
— Бо кораблі, — ще голосніше правив далі Ганді, — ходять в обидва боки.
Дотті, барменка, в захваті розсміялась і затяглася сигаретою.
— Молодець. Ріже правду-матку! — промовила вона.
— А ваша родина звідки приїхала? — саркастично перепитав араб. — Невже ви корінний індіанець?
Ганді, здавалося, нічого не почув.
— Я заплачу вам за квиток додому, — промовив він. — Скільки там зараз квиток до Багдада в один бік? Якщо хочете, то я…
— По-моєму, — поквапилася заявити Ліз, — ви просто не зрозуміли, що має на увазі цей джентльмен. Він просто намагався підкреслити, що… — Вона пригорнула палестинця за плечі, але той у гніві струсив її обійми.
— Цілий вечір сьогодні ви ображаєте арабів, — верещав гість. — Вам невідомо, хто такий араб. — Він ударив себе кулаком у груди. — А мені відомо. Ось де живе справжній араб.
— У тобі та твоєму дружбані Саддамі Хусейні?
— Як ви смієте казати, що ми всі загребущі, що ганяємо на великих машинах?! Мене це ображає. Я араб і бережу природні ресурси…
— Підпалюючи всі нафтові свердловини, еге ж?
— Їздячи на «короллі»…
— Ну, я ж не конкретно про вас говорив, — промовив Ганді. — А про придурків з ОПЕКу й тих хворих на голову, котрі викрали того хлопця. Думаєте, вони водять «королли»? Думаєте, ми потуратимемо тут тероризму? Це таким промишляють у вас на батьківщині?
— Ви брешете! — прокричав араб.
На якусь мить у загальній веремії оператор показав Ліз Окавелло, яка невидющим поглядом прикипіла до якоїсь точки поза камерою. І я точно знав, що в неї було на думці в той момент: «О Боже! Почалося!»
— Нє, не брешу, — із запалом гаркнув у відповідь Ганді. — А знаю. Я тридцять років працюю на СТО. Думаєте, не пам’ятаю, як за Картера ви нас нагнули з нафтою в сімдесят п’ятому? А тепер унадилися їздити сюди, заводите тут свої порядки, зі своїм нутом та смердючою пітою, неначе все тут належить вам.
Ліз дивилася кудись убік і нечутно віддавала інструкції.
Араб у відповідь голосно вилаявся.
— Зупиніться! Стоп! — відчайдушно волала Ліз Окавелло.
Ганді з палаючими очима скочив на ноги й тицьнув тремтячим пальцем в аудиторію:
— Чорножопі! Чорножопі! Чорно…
Камера смикнулась і швидко від’їхала вбік, показуючи задвірки декорацій, плетиво чорних кабелів та софіти. Картинка стрибала вгору-вниз, і шоу перервалося на рекламу McDonald's.
— Обана! — прокричав якийсь поціновувач.
У барі пролунали рідкі оплески.
— Ти чув це? — оговтавшись, спитав у мене Чарльз, про існування якого я вже забув.
Язик у нього заплітався, а вогке пасмо волосся прилипло навскоси до лоба.
— Пильнуй! — попередив я його грекою й кивнув у бік барменки. — Вона тебе чує.
Він щось пробурмотів нерозбірливе, похитуючись на хромованому табуреті з пластмасовою оббивкою.
— Гайда! Вже пізно, — промовив я, намагаючись намацати в кишені гроші.
Чарльз непевним поглядом перехопив мій, нахилився ближче і схопив мене за зап’ясток. У його очах блищали вогні музичного автомата, похапцем перетворивши їх на дивні, шалені та світлі очі вбивці, які подекуди прозирають на обличчі друга.
— Закрийся, старий, — промовив він. — Слухай.
Я відсмикнув руку і крутнувся на своєму табуреті, аж раптом пролунав довгий, сухий, розкотистий гул. Гроза.
Ми перезирнулися.
— Почався дощ, — прошепотів він.
Дощ ішов цілу ніч. Теплий, він капотів зі стріх, булькав під моїм вікном, поки я лежав горілиць із розплющеними очима та слухав.
Він падав усю ніч і весь ранок, теплий, сірий, тихий
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємна історія», після закриття браузера.