Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Фантастика » Спасения нет, Пітер Гамільтон 📚 - Українською

Пітер Гамільтон - Спасения нет, Пітер Гамільтон

192
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Спасения нет" автора Пітер Гамільтон. Жанр книги: Фантастика.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 113 114 115 ... 130
Перейти на сторінку:
инстинкт! Но обладай оликсы технологией такого уровня, они бы не разъезжали больше на ковчегах. Иреллу донимало чувство, очень похожее на страх.

Она расширила тактический дисплей, чтобы обозревать всю арену Удара. Увидела коварный ковчег и хищно кружащие штурмовые крейсеры, увидела продвижение взводов. И «Морган», величественно наблюдающий со стороны за воплощением миссии. И Деллиана в камере инициаторов, где пытался выйти на связь с нейростратой Финтокс. Там разворачивалось основное действие.

Она переключила внимание на пришельца. Так почему же ты здесь, а не там? Он вышел из портала, пара к которому располагалась в атмосфере Сасраса — из тех, что они сбросили для минной волны. Значит… Ага! Она воспользовалась командными полномочиями для перехвата управления всеми порталами в огромной полости Бенну.

Ближайший крейсер направил на корабль–пришелец коммуникационный мазер.

— Говорит Ирелла, временный командующий силами Бенну. Если вы сумели влезть в сеть наших порталов, должны понимать и наш язык. Прошу сообщить, кто вы и что здесь делаете. Ваше присутствие в данный конкретный момент нас сильно нервирует.

— Не дергайся, детка. Я, как и ты, веду род с Земли. И не имею против вас враждебных намерений, так что остынь.

У Иреллы брови полезли на лоб от его архаического словаря.

— Приятно слышать. Следовательно, ваше появление здесь и сейчас не случайно.

— Нет. Я, как и вы, дожидался появления оликсов.

«Так я и знала!» Она принялась высылать инструкции портальной сети.

— С какой целью?

— С той же, что и у вас, разумеется. Мне нужна локация врат. А получив ее, я сживу поганцев со света.

— С кем я говорю? Вы капитан?

— У меня нет команды. Я — корабль.

— То есть гендес?

— Извини, милочка, этот уровень мышления для меня далекое прошлое.

— Понимаю. Если вы потомок землян, мы, безусловно, обдумаем возможность поделиться извлеченной из корабля оликсов информацией.

— Да, кстати. Вы бы поосторожнее с этим ковчегом.

— Мы в курсе. У него на борту коконы людей.

— Да уж, такого я тоже не ожидал. Хоть и следовало бы. Оликсы — скользкие гады, а с тех пор, как мы бежали с Земли, стали еще гнуснее. Не уверен, что ваши неанские дружки в курсе. Их жилые кластеры не сообщаются друг с другом. Не следят, как мы, за вечерними новостями.

— Спасибо, что предупредили. А нет ли у вас доказательств, что вы сами не оликс? Попробуйте взглянуть моими глазами: у вас такое удобное положение для атаки…

— Убедишься через минуту, когда я прикончу этот проклятущий ковчег.

— Уничтожать ковчег нельзя!

— Черт, девонька, я и не собирался его взрывать. Я выжгу ему единое сознание. А потом уж подумаем, что делать с грузом.

— Если вы укрывались в атмосфере Сасраса, то Бенну для вас — промежуточная ступень к ковчегу. Мои датчики говорят, что вы сейчас приближаетесь к порталу, который уведет вас туда. Надо думать, наши штурмовые крейсеры не в состоянии вам помешать?

— Правильно рассуждаешь, милочка.

— Не совсем. Я могла бы отрубить питание портала, разорвать запутанность. Фактически я могу лишить питания все порталы. И вы вместе со мной окажетесь здесь взаперти. Оставшись без портала, вы не вступите в бой и, значит, не добьетесь цели, какова бы она ни была.

— Не делай так, сердце мое. Это доставит мне неудобство. А я, поверь, не из тех, кому стоит причинять неудобства.

— Если ваши мыслительные мощности превосходят возможности гендесов, вы должны понять, что мне нужны доказательства — действительно ли вы на нашей стороне. И куда более надежные, чем жаргон беженца с древней Земли.

— Вот с чем я и вправду не ожидал столкнуться, так это с тобой. А на слово не поверишь?

— Те, кто вынужден бежать, спасая жизни, никому не верят на слово. Попробуйте что–нибудь другое. Факты?

— Я мог бы отправить тебя прямо в ад, если попробуешь испортить мне портал.

— Тогда и подача энергии прекратится. Я не дура.

— Да уж, начинаю замечать. Ладно, коммандер Ирелла, что ты сочтешь за доказательство?

— Прошу вас… вам девяносто секунд до портала. Я должна принять решение. Не…

Яркая алая иконка на оптике потребовала ее внимания.

— Ой, нет!

— Ирелла! — выкрикнула Тиллиана. — У нас беда. Что–то с нейровирусом. Деллиана накрыло. Медтелеметрия у него так и горит. Гендес не понимает, в чем дело.

Ирелла расширила прием данных от взвода Деллиана. Камера с инициаторами была залита мертвенным зеленоватым светом, его излучали проросшие из всех трубок и лиан листья — такое освещение в ее представлении подошло бы для какого–нибудь мрачного культа смерти. Деллиан шатался как пьяный, зажимал щиток шлема перчаткой классическим жестом полного бессилия. А над ним сумасшедшими шершнями вилась когорта боевых ядер — непрерывно меняла курс, чуть не разбиваясь о стены и цистерны, отскакивая в последний момент. Финтокс замер под цистерной, уткнувшись шлемом в колонну и растопырив все конечности, словно его поразил удар током. Взвод метался, уворачивался, спасаясь от огня обезумевших ядер Деллиана. И тем будоражил собственные когорты.

— Они нас любят, — сказал Деллиан.

Ирелла задрожала в изумлении, в подступающей ярости. До сих пор с такой нежностью он обращался только к ней.

— Ты меня просканировала, — сказал пришелец. — Ты представляешь мою силу. Желай я тебе вреда, ты бы уже была покойницей.

— У оликсов другие намерения, — холодно ответила Ирелла. — Они не убивают людей. Они берут нас живыми.

— Ладно, паранойя — здоровое чувство. Но, честное слово, в этот раз тебе придется мне довериться.

— Вот этого никак не могу.

Она поморщилась, увидев, как Деллиан открыл огонь из встроенного в броню гауссового ружья. Пули из металлического водорода рвали цистерны и трубки. Следом, метя по тем же целям, открыла огонь его когорта. Взвод метнулся по укрытиям.

— Ирелла! — взмолилась Тиллиана. — Уйми его. Ты до него достучишься.

— Дел? Дел, милый, это Ирелла. Дел, отключи когорту. Пусть маленькие отдохнут, а я побуду с тобой. Мы с тобой. Я люблю тебя. Я

1 ... 113 114 115 ... 130
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Спасения нет, Пітер Гамільтон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Спасения нет, Пітер Гамільтон"