Крістіні Нестлінгер - Конрад, або Дитина з бляшанки
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
І миттю на каністрі
злетів угору він.
Подумали французи:
«Напевне, цепелін!»
Хутенько за гвинтівки
схопилися вони,
як стрельнули, то збили
сердешному штани.
Конрад зблід, як стіна. Пані Бартолотті побачила, як він побілів, і, щоб розважити його, заспівала: «Сидить пан у туалеті, грає марші на кларнеті».
Тоді Конрад заплакав.
— Конраде, що сталося? — Пані Бартолотті схопилася з ослінчика, витягла свою хусточку з кишені штанів і витерла хлопцеві сльози.
Він, схлипуючи, мовив:
— Я плачу, бо не знаю, що мені робити. Семирічний хлопець повинен уважно слухати, коли його мати щось каже, розповідає чи співає. Але ж семирічний хлопець повинен негайно перестати слухати, коли кажуть, розповідають чи співають щось непристойне.
— Хіба я співаю щось непристойне? — перелякалась пані Бартолотті.
Конрад кивнув головою. Пані Бартолотті заприсяглася, що ніколи більше не казатиме й не співатиме нічого непристойного. І Конрад перестав плакати.
Раптом у двері подзвонили. Не так, як дзвонять носії грошових переказів чи пожежники, а легенько, тричі поспіль, як дзвонив аптекар Егон. І справді, була субота, день їхнього приятелювання.
— Ох, це Егон, я зовсім забула про нього! — вигукнула пані Бартолотті й кинулася до дверей. Дорогою вона вдарилась ліктем об шафу, що стояла в передпокої, і хотіла вилаятись, але стрималася, щоб Конрад знов не заплакав.
Пан Егон був у чорному костюмі й сірій краватці. В руці він тримав букетик фіалок.
— Я маю два чудові квитки в оперу, — сказав він.
— А я маю чудову дитину, — відповіла йому пані Бартолотті.
— Другий ряд, перший ярус, середина… — повів далі пан Егон, але раптом замовк, витріщив очі на пані Бартолотті й запитав:
— Як? Що?
Тієї миті до передпокою зайшов Конрад. Він підступив до пана Егона, вклонився йому, подав руку і привітався:
— Добрий вечір, пане!
— Це мій син, — мовила пані Бартолотті. — Йому сім років, і звати його Конрад.
Пан Егон зблід. Ще дужче, ніж Конрад від непристойних пісеньок. Пані Бартолотті відчула, що йому треба дати пояснення. Але не хотіла нічого пояснювати перед хлопцем, тому сказала:
— Конраде, серденько моє, мабуть, по телевізору показують дитячу програму!
— От добре! — мовив хлопчик і прудко рушив до вітальні.
Пані Бартолотті гукнула йому навздогін:
— Спершу витягни верхню кнопку, тоді натисни третю знизу, тоді…
— Дякую, я знаю! — гукнув Конрад з вітальні. — Нас учили, як користуватися телевізором!
Пані Бартолотті пішла з гостем до кухні, дала йому сигару, другу взяла собі, наставила води на каву й почала розповідати про свою пригоду. Поки вода закипіла, вона закінчила розповідь, але навіть як та вода вже вся перейшла через торбинку з кавою, пан Егон іще не повірив її словам. Переконала вона його аж тоді, коли показала порожню бляшанку, порожній пакуночок з-під живильного розчину, документи й листа.
— Яка прикра історія, — мовив пан Егон. — Страшенно прикра!
Пані Бартолотті кивнула головою. Її гість пильно дивився на чорні блискучі носаки своїх лакованих черевиків.
— Ви всі тут? — почувся у вітальні голос із телевізора.
— Та-ак, — нерішуче мовив Конрад, і щонайменше сто дитячих голосів із студії телебачення гукнуло: — Та-ак!
Пан Егон і далі не зводив очей зі своїх черевиків.
— Скажи ж бо щось, Егончику, — попросила пані Бартолотті.
— Відішли його назад, — тихо мовив пан Егон.
— Як тобі не соромно! — сказала пані Бартолотті ще тихіше, схопила його за руку, стягла з крісла й повела через кухню й передпокій до дверей вітальні. — Глянь, — прошепотіла вона.
Пан Егон зазирнув до вітальні й побачив на екрані пластмасового крокодила з зеленою лускою, червоними блискучими очима і синім хвостом, що підкрадався до невинного, безтурботного хлопчика в червоній шапочці. Хлопчик мав дерев’яну голову.
А на стільці перед телевізором пан Егон побачив Конрада в блакитній шапочці з золотим дзвоником. Очі в нього були широко розплющені, рот розтулений, вуха червоні, мов буряк, русяве волосся, що вибилося з-під шапочки, розкуйовджене, а вказівний палець правої руки притиснутий до кінчика носа. Надзвичайно вродлива, мила, беззахисна дитина.
— Ну? — запитала пані Бартолотті.
— Ні, — промурмотів пан Егон і скрушно похитав головою, — цього хлопчика не можна відсилати назад!
— Отож-бо! — мовила пані Бартолотті.
На екрані хлопчик з дерев’яною головою в червоній шапочці, що виявився не таким безтурботним, саме вбив пластмасового крокодила, і сто дітей на телестудії заверещали, як мавпи. Конрад відвів пальця від носа і сказав:
— Бідний крокодиле, біднесенький, як мені тебе шкода!
Потім підвівся й вимкнув телевізор. Ще не встиг крокодил випростати всі чотири лапи, як зображення зникло.
— Тобі таке не подобається? — запитав Пан Егон. (Він у дитинстві теж не любив таких вистав.)
— Треба мати співчуття до тварин! — відповів Конрад.
— Але ж це крокодил, Конраде! — вигукнула пані Бартолотті. — Крокодил — погана тварина, він їсть людей з усіма кісточками й тельбухами!
— Цей крокодил у телевізорі хотів лише спати, — заперечив Конрад. — А той у червоній шапці збудив його, бо репетував на все горло.
— Але ж крокодил підступно підійшов іззаду! — вигукнула пані Бартолотті. (Вона в дитинстві дуже любила такі вистави.)
— По-моєму, тварини не знають, що означає підступно підійти ззаду, — мовив Конрад.
— Так, але… — промурмотіла пані Бартолотті.
— По місцевості, де живуть хижі звірі, той у червоній шапці взагалі повинен їздити тільки в закритій машині, — сказав Конрад. — Так набагато безпечніше і для крокодила, і для нього самого.
— Так, але… — знов промурмотіла пані Бартолотті.
— Ніяких «але»! — вигукнув пан Егон, і в голосі його забриніла бурхлива радість. — Ніякісіньких «але»! Хлопець правду каже! Взагалі він, як на свій вік, надзвичайно розумний!
Пан Егон дивився на Конрада з величезною прихильністю. Раніше він ніколи не дивився на дітей з величезною прихильністю; не дивився навіть просто з прихильністю.
Та прихильність переросла в захват, коли хлопчик запитав:
— Скажіть, будь ласка, чи не пора вже йти спати?
— Ти стомився? — запитала пані Бартолотті.
— Справа не в тому, — відповів Конрад. — Діти рідко бувають стомлені, коли їм пора спати.
Про те, коли дітям пора спати, пані Бартолотті знала так само погано, як і про те, коли їм можна їсти морозиво. Вона лише пам’ятала, як дитиною голосила, мов несамовита, коли її відсилали спати, а потім ще довго хлипала в ліжку. Тому сказала Конрадові:
— Сиди, скільки тобі заманеться. Ти сам помітиш, коли захочеш спати! — На цьому слові пані Бартолотті згадала, що дитяче ліжко, яке вона купила, ще не привезли, й додала: — З
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Конрад, або Дитина з бляшанки», після закриття браузера.