Річард Матісон - Я — легенда, Річард Матісон
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
32
Напівміфічні давньогерманські воїни, що в пориві люті здатні були зносити все на своєму шляху. Дослівне значення слова берсерк — людина-ведмідь, перевертень.
33
Пісенька епохи «сухого закону» про невтримне бажання випити.
34
Кнабе («Wm. Knabe & Co.») — американська компанія, що виготовляє музичні інструменти.
35
Мова про Ганса Брінкера, персонажа роману «Срібні ковзани» американської письменниці Мері Мейпс Додж.
36
Едґар Альберт Ґест (1881–1959) — американський поет, популярний у першій половині XX століття.
37
Балет «Дафніс і Хлоя» французького композитора Моріса Жозефа Равеля (1875–1937).
38
Джордж Плантаґенет (1449–1478) — англійський аристократ, перший герцог Кларенс. За свідченнями сучасників, був страчений через утоплення в діжці мальмсі, солодкого вина з винограду сорту мальвазія. Цю подію, зокрема, описано в п’єсі Вільяма Шекспіра «Ричард III».
39
Автор іронізує, приміряючи «потойбічні» варіанти відомих видань та шоу. Так, «Молодий доктор Малоун» — це телевізійний серіал, а доктор Джекіл — персонаж твору Роберта Стівенсона; «Інша дружина Джека» — телевізійний серіал; «Життя буває прекрасним» — телевізійна драма про дівчину-втікачку; «Не будь напівзахищеним» — рекламний слоган антиперспіранту й дезодоранту «Аррід»; брати Сміти — творці перших у США крапель проти нападів кашлю.
40
За переказами, римський раб-утікач Андрокл, блукаючи африканською пустелею, вирішив перепочити в печері, де натрапив на пораненого лева. Переборовши власний страх і витягнувши з його лапи застряглий шпичак, він здобув вірність тварини. Пізніше, коли їх обох зловили, їх було засуджено до страти на арені Риму. Проте лев укотре виявив вірність і захищав Андрокла від решти диких тварин. Вражений, імператор помилував їх і відпустив.
41
Єремія 25:33, переклад І. Огієнка.
42
Одкровення 20:13, переклад І. Огієнка.
43
Ривайвелізм — термін, що залежно від контексту може позначати як сукупність рухів у протестантизмі, спрямованих на оновлення й переосмислення усталених звичаїв, так і особливі євангелічні зустрічі-проповіді, де богослужіння часто відбуваються у форматі дійства з піснями, танцями та зціленнями.
44
«Тем О’Шентер» — готична поема шотландського поета Роберта Бернса, де, зокрема, фігурує повір’я про те, що відьми та чаклуни не в змозі перетнути проточну воду.
45
230 фунтів ≈ 104 кг.
46
120 фунтів ≈ 54 кг, 98 фунтів ≈ 44 кг.
47
Мова про гуїгнгнмів — расу розумних і доброчесних коней, до країни котрих потрапив під час своїх подорожей Ґуллівер.
48
Емілі Пост (1872–1960) — американська авторка, відома своїми працями про етикет. Зокрема, її найвідоміший твір — «Етикет у суспільстві, бізнесі, політиці та вдома» (1922).
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Я — легенда, Річард Матісон», після закриття браузера.