Джоан Роулінг - Бентежна кров, Джоан Роулінг
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Якщо ви не знаєте більше нічого, крім того, що написали у книжці...
— Бреннер хотів, щоб Марго Бамборо вигнали з лікарів к бісовій матері. Одного разу прийшов до нас на обід і тільки про це й торочив. За кілька тижнів до її зникнення. Ось,— задерикувато кинув Оукден,— у книжці цього не було, бо мама не хотіла, щоб я таке писав.
— І чому?
— Лояльність,— пирхнув Оукден.— А я тоді старався не засмучувати сердешну, бо почалися розмови про те, щоб мене викреслити з заповіту. Старих жінок,— додав шахрай з тюремним строком за плечами,— легко переконати в чому завгодно, якщо за ними не наглядають. У вісімдесяті вона здружилася з місцевим вікарієм. Я боявся, що гроші підуть на новий церковний шпиль, якщо я за нею не пригляну.
— Чому Бреннер хотів, щоб її вигнали?
— Вона оглянула якогось малого без дозволу батьків.
— Не сина Дженіс? — запитала Робін.
— Я що, з тобою розмовляю? — огризнувся Оукден.
— Так,— загарчав Страйк,— стежте за язиком. То був син Дженіс чи ні?
— Може,— відповів Оукден, і Робін зрозуміла, що він не пам’ятає.— Суть у тому, що це неетично — оглядати дитину без присутності батьків. Старий Джо за це вчепився. Все повторював, що доможеться, аби її за це викинули. Ось. Як гадаєте, міг я таке вичитати в некролозі?
Оукден допив коктейль і заявив:
— Ще такий хочу.
Страйк проігнорував це та спитав:
— Отже, це було за два тижні до зникнення Бамборо?
— Десь тоді, так. Ще не бачив, щоб старий негідник так тішився. Старий Джо любив карати людей. То був злобний старий чорт, правду кажучи.
— В якому сенсі?
— Казав моїй старій, що вона мало мене б’є,— мовив Оукден.— А вона й послухалася. За кілька днів дурепа спробувала мене відшмагати, але я її навчив більше так не робити.
— Правда? Сам її побив?
Близько посаджені очі Оукдена роздивлялися Страйка, ніби Оукден вирішував, варто його научати чи ні.
— Якби мій батько був живий, він мав би право мене покарати, але щоб вона мене принижувала за вказівкою Бреннера? Я цього не стерпів.
— Наскільки близькими були стосунки Бреннера й вашої матері?
Оукден зсунув брови.
— Лікар і його секретарка, не більше. Більше нічого між ними не було, якщо ти на це натякаєш.
— Тобто вони не лягали полежати після обіду? — спитав Страйк.— Вона не здавалася сонною після візитів Бреннера?
— Не треба судити всіх матусь за своєю,— сказав на це Оукден.
Страйк відзначив шпильку недоброю усмішкою і спитав:
— Ваша мати просила Бреннера виписати свідоцтво про смерть вашої бабусі?
— А це взагалі до чого?
— Просила?
— Не знаю,— відповів Оукден, знову кинувши погляд на двері.— Звідки ти таке взяв? Чого взагалі про це питаєш?
— Лікаркою вашої бабусі була Марго Бамборо, так?
— Не знаю,— відповів Оукден.
— Ви пам’ятаєте кожне слово, яке ваша мати сказала про Стіва Датвейта: і що він фліртував з реєстраторками, і що вибіг у сльозах з кабінету,— але не пам’ятаєте, як саме впала зі сходів ваша бабуся й забилася на смерть?
— Мене там не було,— заявив Оукден.— Я був у друга, коли це сталося. Прийшов додому, а там «швидка».
— Отже, вдома була тільки ваша мати?
— Та до чого тут це, ми ж про...
— Як звали друга, у якого ви тоді були в гостях? — спитав Страйк, уперше розгорнувши записник.
— Що ти робиш? — спитав Оукден, спробував засміятися і впустив останній шматок сандвіча на тарілку.— На що ти, бляха, натякаєш?
— Ви не хочете сказати, як його звали?
— Та якого я маю... то був однокласник...
— Дуже зручно для вас і для матері, що Мод так упала,— сказав Страйк.— Маю інформацію, що вона в тому стані не повинна була спускатися сходами сама. Ви успадкували будинок, так?
Оукден повільно похитав головою, ніби дивуючись неочікуваній тупості Корморана Страйка.
— Серйозно? Ти намагаєшся... Ого. Ого.
— Отже, ви мені не скажете, як звали вашого однокласника?
— Ого,— знову спробував розсміятися Оукден.— Ти думаєш, що можеш...
— ...шепнути знайомому журналісту, що ваша блискуча кар’єра обманщика бабусь почалася з гарненького штурхана в спину власній бабусі? О так. Це я можу.
— Ану зажди хвильку...
— Я в курсі, що ви думаєте, ніби поставили пастку на мене,— сказав Страйк, нахилившись уперед. Весь його вигляд випромінював загрозу, і краєм ока Робін побачила, що чорнява жінка в чеонгсамі та її партнер сторожко дивляться в їхній бік, не донісши напої до губ.— Але поліція досі має записку, надіслану в 1985 році, де сказано, що треба копати під мальтійським хрестом. Нині технології аналізу ДНК значно просунулися вперед. Гадаю, вони зможуть дослідити слину на конверті.
В Оукдена знову смикнулося око.
— Ви хотіли відновити інтерес преси до справи Бамборо, щоб люди зацікавилися вашою сраною книжкою, так?
— Я ніколи...
— Попереджаю вас. Якщо заговорите до газетярів про мене й мого батька чи моє розслідування справи Бамборо, я зроблю так, що вас прищикнуть за ту записку. А якщо раптом не вийде — вся моя агенція перекопає всю вашу жалюгідну біографію, аж поки ми не знайдемо, з чим піти до поліції. Зрозуміло?
Оукден на мить занервував, але швидко
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бентежна кров, Джоан Роулінг», після закриття браузера.