Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Сучасна проза » Острів Смерті 📚 - Українською

Такехіко Фукунага - Острів Смерті

168
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Острів Смерті" автора Такехіко Фукунага. Жанр книги: Сучасна проза.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 172 173
Перейти на сторінку:
в Японії цей рух набув в останні роки двадцятого століття.

Боротьбу за заборону ядерної зброї підтримали всі без винятку верстви японського суспільства. Активними учасниками цієї боротьби поряд з профспілковими центрами, лівими політичними партіями, масовими громадськими організаціями стали представники інтелігенції, у тому числі й письменники. У березні 1982 року японські літератори виступили із зверненням до керівників держав, які мають або розробляють ядерну зброю. У зверненні зокрема зазначалося: „Ми, хто пройшов через випробування Хіросімою й Нагасакі, вважаємо за свій обов’язок перед людством зробити все, що в наших силах, щоб не допустити спустошення нашої планети ядерною війною”.

Під зверненням японських письменників стоїть кілька сот прізвищ. Серед них немає прізвища Такехіко Фукунаги — він помер у 1979 р. Але романом „Острів смерті”, своєрідним реквіємом тим, хто став жертвою американської атомної бомби, письменник поставив під цим зверненням свій невидимий, але вагомий підпис.

Ліпман Левін.

1

Площу кімнат у Японії вимірюють кількістю татамі — рисових мат. Площа татамі — приблизно 1,5 кв. м.

2

Розпочата робота (англ.).

3

Зверни увагу (лат.).

4

Дитяча гра „пташка в клітці”. Навколо однієї з дівчаток, яка стоїть із заплющеними очима, кружляють у танку, взявшись за руки, інші. Щоразу, як закінчується пісенька, дівчатка зупиняються, а та, що всередині коли, вгадує, хто опинився позаду неї.

5

У м і х о д з у к і (яп.) — випорожнені ікряні мішечки черевоногих, що правлять за дитячі іграшки.

6

Д з а б у т о н (яп.) — подушечка для сидіння.

7

С а н— суфікс шанобливості в японській мові

8

К о т а ц у (яп.) — кімнатна жаровня, вставлена в підлогу й накрита ковдрою. Служить для обігрівання ніг.

9

Нацуме Сосекі (1867 — 1916) — класик японської літератури.

10

Сумо — один з видів японської спортивної боротьби.

11

„Міст короля Людовіка Святого” — повість видатного американського письменника Торнтона Уайлдера (1897-І975).

12

Ходяча машина (англ..)

13

Мисляча машина (англ..)

14

Х і б а ті і — жаровня для обігрівання японського будинку.

15

Каламбур щодо японської історії: „канае” означає „імператорський трон”.

16

„Книга змін” — стародавній китайський трактат з філософії, його гексаграми використовуються також для ворожіння.

17

С е н с е й (яп.) — ввічливе звертання до вчителя, художника, лікаря тощо.

18

Очевидно, мова йде про танку: Куди не кинеш оком,

Усюди -

Сливи та сакури.

Столиця навесні -

Немов парча.

19

Будда Аміда (від санскр. Амітабха) — головне божество в буддійських сектах Японії, володар раю.

20

К а л а в і н к а (санскр.) — фантастичний птах з людською головою в індійській міфології.

21

К а н с а й — територія Японії, що охоплює Кіото, Осаку і прилеглі префектури.

22

П а т і н к о (яп.) — автоматична рулетка.

23

С і н о б у О р і к у т і (1887-1953) — японський літератор, поет і етнограф

24

З о л о т и й т и ж д е н ь — тиждень, на який припадає день народження імператора.

25

Йдеться про великий землетрус 1923 року, який зруйнував добру частину Токіо.

26

Б е н т о (яп.) — сніданок у коробці, який беруть із собою або купують у дорозі.

27

Ж у р а в е л ь — символ щастя й довголіття в Японії.

28

К у с у д а м а (яп.) — прикраса із штучних квітів і мішечків з пахучими речовинами, зшитих докупи нитками; за японським народним повір'ям, відганяє зло; кусудами розвішують на „свято хлопчиків” 5-го травня.

29

Л е й к о п е н і я — зменшення кількості білокрівців у крові.

30

Ф у р о с і к і (яп.) — барвиста хустина, в яку загортають речі.

31

С я м і с е н — японський триструнний щипковий інструмент.

32

Головним елементом буддійської релігії є ідея перевтілення.

33

Г і н д з а — центральний квартал Токіо.

34

Н а о д з і р о й М і т і т о с е — персонажі п’єси класичного японського театру кабукі, яку написав Мокуамі Кава таке (1816-1893).

35

К а т а к а н а — один з різновидів японського письма

36

Загальна освіта в Японії включає початкову школу (4 роки), середню школу (4 роки) і середню школу вищого ступеня (4 роки).

37

С і р у к о (яп.) — солодка юшка з червоної квасолі з рисовими галушками.

38

Д з о н і (яп.) — страва, приготовлена з рису й овочів.

39

Сі н Хасегава (1884-1963) — японський романіст і драматург

40

Г е т а (яп.) — взуття на дерев'яних підставках.

41

Т е н с і н О к а г у р а (1862-1913) — японський культурний діяч, мистецтвознавець.

42

Сімогйо — південна, а Камігйо — північна частини Кіото.

43

Міягі Бонтьо (1714) — японський поет, писав у жанрі хайку, учень славетного Мацуо Басьо (1644-1694).

44

Передзвін (англ.).

45

Цубу (яп.) — молюски класу черевоногих.

46

Епоха Едо — період в японській історії до буржуазної революції 1867 р., коли місцем перебування сьогуна (військового диктатора) було Едо (сучасне Токіо).

47

Маджан — китайська гра в кості.

48

Чудово (англ.).

49

1953 рік.

50

Епоха Мейозі — 1867-1912 рр.

51

Е п о х а Х е й а н — IX-XII ст., час розквіту аристократичної культури, коли столицею Японії було місто Хейан (теперішнє Кіото), побудоване в 794 р.

52

У р аг а м і Г і о к у д о

1 ... 172 173
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Острів Смерті», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Острів Смерті"