Надія Павлівна Гуменюк - Квіти на снігу
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
– Ну от я й повернувся. Мусів побачити свої Залісці. І ту криницю. І її могилку… А знаєш, що я оце подумав? Це Всевишній послав мене, Авеля, сюди, щоб урятувати тебе, зеленоока. Так, як колись послав мандрівного евенка до мене. Уже ранок просіюється крізь скло, зараз ти прокинешся. І, може, у цьому й буде головний сенс мого повернення.
Та чого ж ти так вчепилася в ту торбу? Що там у тебе? Дай-но подивитися. Раптом хоч якийсь документик знайду. Так-с, косметичка, гаманець, хусточка… Підзорна труба? Навіщо вона тобі? А-а-а, це ж креслярський футляр. То, може, ти на інженера вчишся? Професія зараз, як кажуть, не вельми престижна, але, думаю, скоро настане час, коли на інженерів буде великий попит. Отож ти не помилилася. А тут? Що це? Зошит із конспектами? Ні, не конспекти, скоріше щоденник. Точно щоденник. Ого-го, скільки писано-переписано! Що ж ти, зеленоока, пережити мала, щоб стільки паперу списати?
ІІ. Янгол у сірому1
Цей чоловік із рубцем над лівим оком сказав, що його звати Авелем. А мене? Як не силкуюся, а пригадати не можу. Тому й вдаю, що сплю. Бо що я йому скажу? Що з мене хтось витрусив усеньку пам’ять, як борошно з решета? Ось закінчиться ніч, і все в моїй голові налагодиться. Мусить налагодитися. А поки що вона розколюється від болю. Що то за зошит в Авелевих руках? Десь я такий уже бачила – синій із білими хмаринками по верхньому краю. Дивно, імені свого пригадати не можу, а зошита впізнала…
«Олена Василівна вигукнула: “Ой, яка лялечка! Справжня Барбі!” Бабуся аж заплакала: “Янгелятко! Янгеляточко!” Не знаю, що всім більше сподобалося: мої білі кучерики, сукенка чи вірші. Думаю, що сукенка. Вона така блакитна й розкішна, з великим бантом на спинці, як у Мальвіни. Цю сукенку тьотя Оля, мамина подруга, привезла аж із Німеччини. Мама каже, вона там знайшла собі багатого німця й тепер може всім робити гарні подарунки. А кучерики в мене не білі. То їх мамуся так вибілила перекисом водню, щоб я була більше на неї схожа. І публіка, каже мама, більше полюбляє білявочок. Мені плескали в долоні довго-довго, довше за всіх…»
«Я повернулася з обласного конкурсу. Там мені подарували великого кота Матроскіна. Насправді це не кіт, а м’яка іграшка. Її скопіювали з кота Матроскіна з мультфільму про Простоквашино. І ще я привезла диплом за перше місце в поетичному конкурсі. Я читала, як справжня артистка. Мене, маму й Матроскіна сфоткали для газети. І вірші взяли. Сказали, що надрукують, бо, як для четвертокласниці, це дуже серйозні вірші. На конкурсі також говорили, що я подаю великі надії».
«Мама купила аж двадцять газет. Роздала їх усім своїм знайомим. Олена Василівна сказала, що я мамина копія й справжній талант. Мама дуже тішиться. І бабуся також».
«І чого я весь час щось малякаю? Навіть на уроці часом замість того, щоб писати, ручкою малюю. Олена Василівна сказала мамі, що мене треба було б записати до художньої школи. Мама спочатку страшенно засмутилася, а тоді розсердилася й сказала: “Нізащо! Тільки через мій труп!” Я не хочу через мамин труп! Труп – це коли помирають. А я не хочу, щоб мама померла. А мамуся дуже не хоче, щоб я калякала-малякала все життя, як мій тато. Тато – художник-невдаха. Він живе в іншому місті, там, де мама колись навчалася. У нього навіть своєї квартири немає, тільки майстерня в якомусь підвалі. Хіба бувають художні майстерні в підвалах? Мама каже, що так, і він у ній не тільки малює, але й живе. А ще тато й пальцем не ворухнув для мого виховання. У мені мамині гени, а не татові. Тому вона й не хоче записувати мене до художньої школи. Я буду поетесою».
«Який сором! Я збилася… Збилася…. Збилася… Читала вірш і раптом забула слово. Воно випурхнуло з пам’яті, як горобець – із кубелечка. Залишилася тільки чорна холодна дірочка страху в голові. Який сором!.. Ми з мамою на тиждень їздили до Туреччини. За туристичною путівкою. Бо в туристичній фірмі працює тато маминої студентки. Цей вірш про враження від поїздки. Мама каже, що мандрівки завжди повинні надихати поетів на створення нових віршів.
І от я збилася. Усі дивилися на мене, а я мовчала. Бридкі холодні краплі поту повзли спиною, як слимаки, я навіть відчувала, як між моїми ребрами залишаються крапельки слимачого слизу. Мені здавалося, що завіса зараз упаде на мою діряву голову, сцена провалиться, а глядачі засміють мене, затупають ногами. І тоді я заплющила очі, набрала повні легені повітря й продекламувала наугад. “Кипариси, як храми величні, / нам з тобою назустріч біжать. / Крізь чалму на дівочому личку / карі очі, як зорі, горять”. Хтось у залі противно хіхікнув, хтось голосно засміявся. Мамині вуста стали тонкими,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Квіти на снігу», після закриття браузера.