Стівен Кінг - Острів Дума
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Тату, ні! — вона скрикнула це не сонно, а шоковано, як тоді, коли почула від мене йоб, чи ще дужче. — Я обожнюю цю картину!
— Сонечко, я знаю, але якраз ця картина робить з тобою те, що ти зараз відчуваєш.
Я почав ще щось пояснювати, та вчасно зупинився. Якщо справа в картині — а справа, беззаперечно, в ній — нема потреби щось ще втовкмачувати. Вона й без того все розуміє не гірше за мене. Натомість я мовчки смикав туди-сюди кран, усім серцем жалкуючи, що це не горло тієї курви.
— Тату! Невже ти насправді гадаєш, що...
— Не гадаю я, а точно знаю. Ілсо, піди зніми картину. Я зачекаю на лінії. Візьми і поклади її в духовку, і спали. Зроби це прямо зараз же.
— Я... о’кей. Зачекай.
Клацнула покладена нею слухавка. Ваєрмен спитав:
— Вона послухалася?
Перш ніж я встиг йому відповісти, щось хруснуло. Вдарив струмінь холодної води, промочивши мені руку по лікоть. Я подивився на кран у своїм кулаку, відтак на рвану діру на тому місці, де він щойно стирчав. Я кинув його в мийку. З діри дзюрила вода.
— Схоже, що послухалася. — І перегодом: — Вибач.
— De nada.[364] — Він став на коліна, відчинив шафку під мийкою й поліз рукою поза відро і стос запасних пакетів для сміття. Щось там покрутив і фонтан на місці зламаного крану почав вщухати. — Ти й сам не знаєш, який ти сильний, мучачо. А може й знаєш.
— Мені жаль, — повторив я. Хоча насправді не було ніякого жалю. З порізу на долоні струміла кров, але мені полегшало. Прояснішало. Раптом до мене дійшло, що були часи, коли я ледь не сотворив те саме з горлом моєї дружини. Чи варто дивуватися, що вона зі мною розлучилася.
Ми сиділи в кухні і чекали. Секундна стрілка на годиннику, що висів над піччю, дуже повільно зробила одне коло циферблатом і почала наступне. Зламаний кран ледь сочився водою. Тоді, дуже звіддаля, я почув Ілсин голос
— Я йду... я її зняла... я — І тут вона скрикнула, я не міг вгадати, від болю чи від здивування, чи від того й того разом.
— Ілсо! — закричав я. — Ілсо!
Підхопився Ваєрмен, вдарившись стегном об ребро мийки. Підняв руки, наставивши на мене відкриті долоні. Я похитав головою — поки нічого не розумію! — Піт струмив мені по щоках, хоча в кухні аж ніяк не було жарко.
Я не знав, що робити — чи телефонувати ще комусь — аж тут знову заговорила Ілса. Замореним голосом. Але цілком своїм.
— Ісус Христос вранці, — промовила вона.
— Що трапилося? — я ледь втримувався, щоб не кричати. — Іллі, що трапилося?
— Її вже нема. Вона згоріла дотла. Я дивилася у віконце духовки. Там тільки попіл. Тату, мені треба перев’язати руку. Ти мав рацію. Щось дуже, дуже зле було в ній. — Вона нервово засміялася. — Та чортова картина не хотіла лізти в піч. Вона викручувалася. .. — Знову те нервове гиготіння. — Можна було б сказати, що я порізалась папером, але рана зовсім не схожа на поріз, і болить не як поріз. Болить як укус. Гадаю, вона мене вкусила.
— 8 —
Для мене найважливішим було те, що з нею все гаразд. Для неї — що зі мною теж. Ми були в повному порядку. Чи так гадалося дурненькому художнику. Я їй сказав, що подзвоню завтра.
— Іллі? Зачекай хвильку.
— Авжеж, тату. — Голос в неї звучав бадьоро, я чув, що вона цілком себе опанувала.
— Підійди до пічки, там у духовці вмикається лампочка?
— Так.
— Ввімкни і подивися, і скажи мені, що там залишилося.
— Почекай тоді, бо бездротова слухавка лежить у спальні. Пауза тепер тривала недовго. Вона повернулася й сказала:
— Попіл.
— Добре.
— Тату, а інші твої картини? Вони теж такі, як була ця?
— Я цим зараз займаюся, сонечко. Розповім тобі все іншим разом.
— Добре. Дякую тобі, тату. Ти залишаєшся моїм героєм. Я тебе люблю.
— Я теж люблю тебе.
Це була наша остання з нею розмова, а ми про це не знали. Та хіба хтось таке може знати? У всякому разі, мені залишилася її любов. Я її бережу. Кожного разу повторюю собі це безсонними ночами.
У інших буває й гірше.
— 9 —
Я гепнувся напроти Ваєрмена і схилив голову собі на долоню.
— Я спітнів, немов якась свиня.
— Якимсь чином цьому могло посприяти руйнування крану міс Істлейк.
— Мені дуже жа...
— Скажеш ще раз, і я наб’ю тобі пику, — пообіцяв він. — Ти діяв чудово. Не кожен міг би так боротися за життя своєї дочки. Повір, я так кажу від заздрості. Хочеш пива?
— Та я його виригаю прямо на стіл. А молоко є?
Він пошукав у холодильнику.
— Ні, молока нема, а хаф’н’хаф підійде?
— Налий мені хоч цього.
— От же ти вередливий сисунець, Едгаре. — Але він налив мені велику склянку і я вмить її вижлуктив. Потім, стискаючи в руках важкі стріли з срібними наконечниками, мов якісь пристаркуваті воїни джунглів, ми повільно посунули нагору.
Я повернувся до гостьової спальні, ліг навзнак і знову втупився у стелю. Рука боліла, але це нормально. І в неї поранена рука, і в мене. Повний консенсус.
Стіл тече, — згадалося мені.
Втопіть її у сон, — згадалося мені.
Було ще щось — ще щось говорила Елізабет. Перш ніж пригадати, що говорила вона, я згадав дещо важливіше: Ілса спалила «Кінець гри» у себе в духовці, обійшовшись лише порізом, або укусом, на руці.
Я мусив наказати їй продезінфікувати рану. І собі треба було б продезінфікувати.
Я спав. І цього разу мені не наснилася величезна жаба, поява котрої могла б мене застерегти.
— 10 —
На схід сонця мене розбудив грюк. Вітер не вщух, дув навіть ще сильніше, він притаскав з берега під стіну будинку пляжний стілець Ваєрмена. Чи, може, веселу парасольку, під якою ми з ним вперше випили холодного зеленого чаю, такого освіжаючого.
Я натягнув джинси, а решту всього залишив лежати на підлозі, гарпун
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Острів Дума», після закриття браузера.