Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Книги для дітей » Гаррі Поттер і Смертельні реліквії 📚 - Українською

Джоан Роулінг - Гаррі Поттер і Смертельні реліквії

428
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Гаррі Поттер і Смертельні реліквії" автора Джоан Роулінг. Жанр книги: Книги для дітей.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 145 146 147 ... 176
Перейти на сторінку:
class="p1">- Про кого? - здивувалася Герміона.

- Про ельфів-домовиків, вони ж мають бути внизу на кухні.

- Маєш на увазі, що їх теж треба залучити до бою? - не зрозумів Гаррі.

- Та ні, - заперечив Рон, - я маю на увазі, що їм треба звідси тікати. Вистачить смерті одного Добі. Ми не можемо їм наказати гинути заради нас...

Василіскові ікла посипалися з Герміониних рук, вона підбігла до Рона, обвила його шию руками й міцно поцілувала в губи. Рон кинув ікла й мітлу і відповів їй на цілунок з таким завзяттям, що аж підняв Герміону над підлогою.

- Хіба зараз до цього? - тихим голосом запитав Гаррі, а коли Рон і Герміона ще міцніше злилися в обіймах і аж загойдалися, він підвищив голос: - Алло! Іде війна!

Рон і Герміона нарешті перестали цілуватися, але все ще не випускали одне одного з обіймів.

- Я знаю, старий, - сказав Рон з таким виглядом, ніби щойно отримав удар бладжером у потилицю, - тому, власне, або зараз, або ніколи!

- А про горокракс ви що, забули?! - крикнув Гаррі. - Може б, ви хоч... хоч трохи потерпіли, поки знайдемо діадему?

- Так... справді... вибач... - пробурмотів Рон і, зашарівшись, вони з Герміоною кинулися збирати ікла.

Коли друзі знову піднялися сходами і вийшли в коридор, стало зрозуміло: за ті кілька хвилин, що вони пробули в кімнаті на вимогу, ситуація в замку значно погіршилася. Стіни й стеля здригалися страшніше, ніж до цього. У повітрі висіла курява, а з найближчого вікна Гаррі побачив спалахи зеленого й голубого сяйва так близько до замку, що смертежери, зрозумів він, ось-ось можуть увірватися всередину. Глянувши вниз, Гаррі побачив велета Ґропа, що кудись брів, розмахуючи чимось схожим на кам’яного ґарґуйля, видертого з даху, й обурено ревів.

- Сподіваюся, він добряче їх потовче! - буркнув Рон, а неподалік знову пролунали крики.

- Аби тільки не когось із наших! - почувся чийсь голос. Гаррі озирнувся й побачив Джіні й Тонкс, які стояли з чарівними паличками напоготові біля сусіднього вікна з вибитими шибками. Джіні в нього на очах старанно прицілилася й метнула закляття прямісінько в натовп бійців унизу.

- Молодчинка! - проревів хтось, пробігаючи крізь хмару куряви до них, і Гаррі знову впізнав Еберфорса. Його сиве волосся розвівалося, він вів за собою групку учнів.

- Здається, вони можуть прорвати північний мур, а ще вони привели з собою велетів!

- Ти бачив Ремуса? - гукнула йому навздогін Тонкс.

- Він бився з Дологовим, - крикнув їй Еберфорс, - а потім я його не бачив!

- Тонкс, - сказала Джіні, - Тонкс, я не сумніваюся, що з ним усе гаразд...

Але Тонкс уже зникла в куряві, майнувши вслід за Еберфорсом.

Джіні безпомічно глянула на Гаррі, Рона й Герміону.

- З ними все буде добре, - сказав Гаррі, хоч і розумів, що це тільки порожні слова. - Джіні, ми зараз повернемось, ти, головне, нікуди не лізь, бережи себе... Побігли! - гукнув він Ронові й Герміоні, і вони помчали назад, туди, де за міцною стіною кімната на вимогу чекала наступного гостя, щоб виконати його наказ.

«Мені потрібне місце, де все заховано», - почав благати її подумки Гаррі, і після третьої спроби в стіні матеріалізувалися двері.

Несамовитий галас бою вщух тієї ж миті, коли вони переступили поріг і зачинили за собою двері. Запала суцільна тиша. Вони були в приміщенні завбільшки як собор, вельми схожому на містечко, вибудуване з речей, захованих тисячами давно померлих учнів.

- І він навіть не подумав, що сюди може зайти хто завгодно? - здивувався Рон, і голос його луною відгукнувся в тиші.

- Він думав, що ніхто, крім нього, - відповів Гаррі. - Але йому не пощастило, бо мені колись довелося тут дещо заховати... сюди, - додав він, - я думаю, там...

Він проминув опудало троля і щезальну шафу, полагоджену торік Драко Мелфоєм з такими катастрофічними наслідками, а тоді завагався, придивляючись до проходів з різним мотлохом. Не міг пригадати, куди йти далі...

- Акціо діадема, - вигукнула у відчаї Герміона, проте ніщо до них не полетіло. Здавалося, що кімната, як і ґрінґотське підземелля, не бажає так легко розлучатися зі схованими в ній речами.

- Давайте розділимось, - сказав Гаррі друзям. - Шукайте кам’яне погруддя старого чоловіка в перуці й тіарі! Воно стоїть на шафі, причому, десь зовсім близько...

Вони рушили кожен своїм переходом. Гаррі чув кроки друзів, що відлунювали від височенних стосів мотлоху - пляшок, капелюхів, кліток, стільців, книжок, зброї, мітел, биток...

- Це десь тут, - бурмотів сам собі Гаррі. - Десь тут... десь тут...

Він усе далі заглиблювався в цей лабіринт, шукаючи знайомі ще з попереднього відвідування кімнати предмети. Власне дихання голосно лунало у вухах... І раптом здригнулася, здається, вся його душа. Ось вона, попереду, потріскана стара шафа, в якій він колись заховав був свій підручник з настійок, а зверху на ній стоїть погруддя рябого кам’яного чаклуна, що мав на голові стару запорошену перуку і древню вицвілу тіару.

Він уже простяг по неї руку, хоч їх і відділяло ще зо три метри, коли почув за спиною чийсь голос:

- Не спіши, Поттер.

Він різко зупинився й озирнувся. Позаду стояли пліч-о-пліч Креб і Ґойл, цілячись у Гаррі чарівними паличками. У невеличкому проміжку між їхніми глузливо вишкіреними пиками він побачив Драко Мелфоя.

- У тебе, блін, моя чарівна паличка, Поттер, - сказав Мелфой і вистромив свою нову паличку в той проміжок між Кребом і Ґойлом.

- Уже не твоя, - важко видихнув Гаррі, міцніше стискаючи чарівну паличку з глоду. - Усе переможцям, Мелфою. А хто тобі позичив твою?

- Мати, - відповів Драко.

Гаррі всміхнувся, хоч у цій ситуації було не до сміху. Він ніде не чув Рона й Герміони. Мабуть, подалися десь в інший бік, шукаючи діадеми.

- А чого це ви не з Волдемортом? - поцікавився Гаррі.

- Бо нам дадуть винагороду, - відповів Креб. Його голос прозвучав на диво м’яко як для такого здорованя. Гаррі ще не доводилося чути такої його манери розмовляти. Креб усміхався, як мала дитина, котрій пообіцяли цілу торбу цукерок. - Кароче, ми трохи відстали, Поттер. Вирішили не спішити. Вирішили привести йому тебе.

- Гарний задум, - глузливо зобразив захоплення Гаррі. Він просто не міг повірити, що опинився вже

1 ... 145 146 147 ... 176
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гаррі Поттер і Смертельні реліквії», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гаррі Поттер і Смертельні реліквії"