Вордсворт Вільям - Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Миліш за все… (переклад В. Гречки)" автора Вордсворт Вільям. Жанр книги: Зарубіжна література.
0
0
0
- Жанр: Зарубіжна література
- Автор: Вордсворт Вільям
Книга «Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям» була написана автором - Вордсворт Вільям. Читати онлайн безкоштовно в повній версії. Бібліотека популярних книг "Knigoed.club"
Поділитися книгою "Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям" в соціальних мережах:
Шрифт:
-
+
Інтервал:
-
+
Добавити в закладку:
Добавити
Миліш за все не зводити очей
І крокувати, часом навпростець,
Серед чарівних навкруги речей,
Мандрівнику, не втративши терпець.
Йому за щастя скорше світ тонкий,
Уяви праця, мрії вітерець,
Щасливий мить вловити він у тій
Красі, що є, котрій ще не кінець.
Як Думка і Любов залишать нас –
Розлука з Музою миттєво жде:
Як Думка і Любов тут повсякчас,
Що ми б не відчували й хтозна-де –
Із неба Розуму, що в нас, впаде
Роса натхнення на найменшу з фраз.
Переклад Віталія Гречки "Most Sweet it is"
І крокувати, часом навпростець,
Серед чарівних навкруги речей,
Мандрівнику, не втративши терпець.
Йому за щастя скорше світ тонкий,
Уяви праця, мрії вітерець,
Щасливий мить вловити він у тій
Красі, що є, котрій ще не кінець.
Як Думка і Любов залишать нас –
Розлука з Музою миттєво жде:
Як Думка і Любов тут повсякчас,
Що ми б не відчували й хтозна-де –
Із неба Розуму, що в нас, впаде
Роса натхнення на найменшу з фраз.
Переклад Віталія Гречки "Most Sweet it is"
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям», після закриття браузера.
Подібні книжки до книжки «Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям» жанру - Зарубіжна література:
Коментарі та відгуки (0) до книги "Миліш за все… (переклад В. Гречки), Вордсворт Вільям"